I think I'm gonna be sick.
布朗克斯区呼叫指挥中心
This is Bronx Intel to Central K.
请报告格雷森警监 我们需要加派警探和
Please advise Captain Gregson we need detectives
调查组到莫里斯港的内梅茨废油回收公♥司♥
and additional units at Nemetz Oil Recycling in Port Morris.
这里发生了谋杀案
We got a homicide here.
完全没你的消息啊
You never call, you never write.
直到有人往桶里塞了一具死尸...
Yet when somebody jams a body in a barrel...
我也希望有个更愉快的会面坏境
Yeah, I wish it was a happier occasion.
我们接到报♥警♥电♥话♥
Now, we got a call.
报♥警♥人说他上周五看见有人
Tipster thought they saw a guy wheeling a drum
把一个桶搬到这
onto the premises last Friday.
然后我就找到了这个"惊喜"
I found the lucky winner.
怎么找到的
How?
用眼睛观察
With my eyes.
统一产品代码的标签贴得过低
UPC tag was low,
但桶上的漆却是新喷的
but the barrel had a fresh coat of paint.
这桶原本很破旧
It was older and dented.
监控录像有发现吗
Did they get the guy on tape?
监控系统肯定是蠢蛋设计的
System must have been set up by chimps.
到处都是盲点
There's blind spots all over.
所以其他的桶里没有别的东西吗
So, nothing in the other barrels?
能把这个人头和手砍下来的凶手
Well, whoever took this guy's head and hands
应该不会笨到把它们和躯干丢在一个地方
knew better than to dump them in the same spot as the body,
尸体没穿衣服 没有身份证
and he's got no clothes, no I.D.--
简直是无头悬案
this thing is ice cold.
新工作怎么样
How's the new gig?
同事不错 干大事的
It's nice people. Big job.
不过我们接到的安全威胁简报
But the threat briefings we get...
总让我夜不能安睡
I used to sleep better.
我看过你们的部门明细
I've read about your detail.
每个行政地区 即使如纽约这样小的城市
A municipality-- even as one as large as New York--
都有自己的反恐部门
launching its own counter-terrorism unit--
多有趣的设置
fascinating experiment.
我们还是办案吧
Well, we should get to this.
-很高兴见到你 马库斯 -我也是
- Um, it was good to see you, Marcus. - You too.
你知道贝尔是不可能愤恨一辈子的
You know Bell's not gonna hold onto that anger forever.
时间能治愈一切
Time heals all wounds,
只是有时要久一点而已
sometimes it just takes a larger dose.
如果这话不假
Well, if that were true,
那对这位先生来说真是莫大的安慰
it would be a tremendous comfort to this gentleman.
没有脸 牙医记录 和手
Without a face, dental records, or hands...
甚至没机会取到
even the chance of getting some sediment
指甲下的沉积物
from underneath his fingernails...
看来确认身份很难
identification may prove beyond our grasp.
说不定我们走运
Well, we could get lucky.
DNA在纽约警局数据库里能找到匹配
DNA might match somebody in the NYPD CODIS system.
那是电脑的工作 我们的工作是
Well, that is a job for a computer. Ours...
检查这人生锈的坟墓
is to inspect this man's rusty tomb.
来看看
Now...
看样子跟其它桶一样 就是旧了点
Well, it's the same cast as the others, but it's older.
从别处运来的
Brought in from elsewhere,
近期才漆成绿色以匹配内梅茨的存货
and recently painted to match the Nemetz inventory.
这个桶原来是天蓝色的 我们的调查范围
Barrel was previously sky blue, which could limit
就可以缩小到
our scope of inquiry to
海军造船厂
navy shipyards...
-以及... -帅鲍比
- and, uh... - Handsome Bobby.
你说什么
Beg your pardon?
我可能知道这人是谁
I think I might know who this is.
就是他 帅鲍比·帕蒂罗
That's him. That's Handsome Bobby Pardillo.
看来"小鲍比·帕蒂罗"已经有人叫了
I take it "Tiny Bobby Pardillo" was already taken.
这就是最后一次有人见到他 21年前
This was the last time he was seen-- 21 years ago,
在他父亲的勒索案无罪释放后
walking out of court, after his father
走出法♥院♥
was acquitted of racketeering.
贝尔警探发现的尸体是最近才死亡的
The body that Detective Bell found was fresh.
不会超过七十二小时
It was less than 72 hours old.
鲍比失踪了 却没认定死亡
Bobby was missing, but he was never presumed dead.
联调局的卧底听说他因为
Federal undercovers heard that he was on the lam
跟费莱拉家族不和所以跑路了
for a beef that he had with the Ferrara family.
不怕明说
At the risk of stating the obvious,
桶里的尸体要比他
uh, our body in the barrel has got to be
轻几百磅吧
a couple hundred pounds lighter.
这些伤疤是腹腔镜胃外科手术造成的
These scars-- they're from laparoscopic gastric surgery.
他上了束胃环 因为减重太多
He had lap band. Dropped so much weight
他必须移除多余皮肤
he had to have the excess skin removed.
他的膝盖也是证据之一
But the knees are another piece of the puzzle.
我真想不到他到底做了多少手术
I can't even guess how many surgeries this guy's had.
如果摸到髌骨 就知道是人造的
If you feel the patella, you can tell it's artificial.
帅鲍比当时拄着拐杖
Handsome Bobby was on those crutches
是因为大特迪·费莱拉因为他欠的赌债
because Big Teddy Ferrara had him kneecapped
派人射穿了他的膝盖 两帮不和由此开始
over gambling debts-- that's how the whole feud started.
砍下头和手是费莱拉爪牙的行事规矩 对吧
And severing heads and hands was SOP for the Ferrara button men, right?
怎么了
What?
大特迪 射穿膝盖 爪牙
Big Teddy, kneecapped, button men.
你是怎么知道这些的
From where does this expertise come?
小学 我在皇后区长大 学校里
Grade school. I grew up in Queens, there were always
总有孩子说自己的爸爸是黑帮分子
kids around who said their dads were in the mob.
我很好奇 在报纸上追报道也很有趣
I was curious, and it was fun to follow it all in papers.
当时的黑帮就跟肥皂剧似的
The mob was like a soap opera back then.
帅鲍比可是个轰动一时的故事
Oh, Handsome Bobby was a pretty big story.
你居然从没听说过他的名字
I'm surprised you never heard his name.
可能我听过 但被我抛之脑后了
Well, it's likely I did, but ejected it from my memory.
黑♥手♥党♥就跟共济会和德鲁伊教那些蛮力
Mafia law interests me about as much as the criminal
犯罪行为一样对我没什么吸引力
derring-do of the Freemasons or the Druids.
经过几十年来
After decades of police
警方的查探以及无情的现代化潮流
scrutiny and the relentless tide of modernity,
黑♥手♥党♥对纽约人的威胁力就跟
La Cosa Nostra poses a less potent threat to New Yorkers
二十盎司汽水一样小
than 20-ounce sodas.
再加一具桶里的尸体吧
Give or take a body in a barrel.
我们暂且假设你是对的
Well, for now, let's just assume that you're right.
等DNA报告出来的同时
While we're waiting for the DNA to come back,
我们应该尽量多问问费莱拉的虾兵蟹将
we should hit up as many Ferrara soldiers as we can find.
你觉得他们会开口吗
You think any of them will talk?
我很怀疑他们的人品
I doubt that their cherished matter
都已经被私酒买♥♥卖♥♥
has held up any better than their stranglehold
消磨光了
on the bootleg liquor trade.
但跟帅鲍比的父亲谈谈也许会有帮助
But it might be advantageous to talk to Handsome Bobby's father.
他也许可以辨认死者身份 如果真可以的话
He may be able to identify the remains, and if he does,
他或许能提示我们
he might be able to tip us
到底是哪个对手砍了他儿子的头
to which of his rivals decapitated his son.
是他
That's him.
深表遗憾
Our sympathies.
帕蒂罗先生 你一定理解
Mr. Pardillo, I'm sure you understand
我们有些问题要问你
there's a few questions we'd like to ask you.
你最后一次见你儿子是什么时候
When was the last time you saw your son?
几个月前
Couple of months ago.
你们也知道 我们得低调行事
We had to keep it quiet, as you know.
1992年他被怀疑杀了
He was suspected of killing a made guy
费莱拉家族的一名手下
in the Ferrara family in 1992.
他是个好孩子
He was a good boy.
在奥尔巴尼好好生活
Made it big up in Albany.
重新开始 抛开过往
Fresh start, no old ties.
你们怎么互相联♥系♥的
How did you manage to stay in touch?
看样子你儿子的旧敌
It would appear that one of your son's old enemies
找到了他
managed to find him.
我在想对方会不会
I'm wondering if your communique
是通过你俩之间的通信追踪到他的
could have been used to trace back to him.
我们发电邮
We did e-mail.
写得像买♥♥保险的垃圾邮件
Made it look like insurance spam.
鲍比很聪明 非常聪明
Bobby was smart, very smart.
他做了手术 离开这里
He got surgery, stayed out of sight.
只有看医生才会回来
剧集 | 福尔摩斯:基本演绎法 | 导航列表