我相信你的判断
I trust your judgment.
除了对尼克斯队
Just not about the Knicks.
我们真的需要一个新的披萨外卖♥♥店了
We officially need a new pizza place.
这家送得太慢了
This one is taking forever!
我们刚见过隐居的黑道成员 你就订意大利菜
We visit a Mobster in hiding, and you order Italian.
接下来你是不是要看《教父》三部曲了
Can a Godfather marathon be far behind?
看起来大特迪说的是实话 对吧
It certainly seemed like Big Teddy was telling the truth, right?
但如果达·席尔瓦没有为
But if Da Silva wasn't working
费莱拉家族工作 我就不懂了
for the Ferraras, I don't get it.
这些旧档案里 完全没有怨恨
There is no trace of any grudge
帅鲍比的一丁点痕迹
against Handsome Bobby in the old case files.
也许动机不是来自于过去
Well, perhaps the motive is not from the past,
而是现在
but from the present.
我们得想想
We must ask ourselves,
是什么逼迫
"What might compel
一个有授勋的警官拿他的职业生涯冒险
"A decorated officer to risk his career
就为了促使一个金盆洗手的黑帮消失
in order to facilitate the demise of a washed-up gangster""
终于来了
Oh. Finally.
这样吧
You know what?
也许晚饭后 我们可以... 马库斯
Maybe after dinner, we can... Marcus.
进来
Come in.
谢谢
Thanks.
那个 我...
So, I, uh...
我和副局长谈了谈
I had a talk with the deputy commissioner.
你把我们的怀疑告诉他了
You shared our suspicions?
我问他那个报♥警♥的人了
I asked him about the tipster,
如你所说 他没有闪烁其词
same as you, and he didn't blink.
他很自然
He was comfortable, open.
但他的声音不太对
But there was something in his voice.
不知道为什么 让我产生了怀疑
It bothered me. Couldn't tell you why.
你的直觉很准
You have instincts.
我是说 我想知道
My point is, I wanted to know.
我必须知道
I had to.
所以我和他一起出去
So I walked him out,
然后折返回来
and I doubled back.
从他办公室发现了这个
Found this in his office.
这是什么
What is it?
证明你是正确的证据 他不干净
Proof that you were right. He's dirty.
是他为黑帮做事的档案 三份滥用职权的文件
It is career case, it is three career cases.
副局长手里的证据足够让
The Deputy Commissioner has enough there
罗伯特·帕蒂罗在监狱里
to put Robert Pardillo behind bars
把牢底坐穿
for about a thousand years.
如果你把这些事
Well, if you line up the sentences
一件一件都联♥系♥起来 你可能是对的
back to back, you might be right.
谋杀罪的帮凶 敲诈勒索
Accessory to murder, racketeering,
篡改工会选举结果
tampering with union elections.
我都不敢相信他做这些有那么久了
I still can't believe how old some of this stuff is.
达·席尔瓦一定从七十年代就开始这么干了
Da Silva must have been working on this since the '70s.
这根本说不通 他攥着黑帮老大的把柄
It makes no sense. He had the goods
三十多年 却没告诉任何人
on a Mob boss for over 30 years, never told a soul.
然后他把那家伙的儿子送给了他的敌人
Then he flips the guy's son to his enemies?
这是档案里的
This was in the file.
马丁内斯赢得127工会竞选
对 我看到了
Yeah, I noticed.
字迹是罗伯特·帕蒂罗的
The handwriting is Robert Pardillo's.
我刚刚跟警方的一份档案比对过
I just compared it to a sample the police had on file.
这篇文章是十二天前写的
The article was written 12 days ago,
就在丹特·斯加里司收到那个
a mere 48 hours before Dante Scalice
帮他找到帅鲍比的包裹的四十八小时前
received the packet which helped him locate Handsome Bobby.
档案里剩下的东西网上早就有了
Everything else in the dossier predates the Internet.
这可能是压死骆驼的最后一根稻草
This could be the straw that broke the camel's back.
但这只是关于工会选举的一篇文章
But it's just an article on a union election.
这也可能是解密
It could also be the Rosetta Stone
这份档案的关键所在
which unlocks the meaning of the file,
-揭示了达·席尔瓦的真正动机 -是什么
- and gives us Da Silva's true motive. - Which was?
他牺牲了小帕蒂罗
He sacrificed Pardillo Junior
是为了从老帕蒂罗的掌心里挣脱出来
in an effort to wriggle out from under Pardillo Senior's thumb.
那根本说不通啊
That doesn't make any sense.
是吗 好好想想
Doesn't it? Think it through.
这里最早的证据可以追溯到
The oldest evidence here dates back
达·席尔瓦在默里山当巡警的第一年
to Da Silva's first year as a beat cop in Murray Hill.
从他当上警♥察♥后
He's been cleaning up
他就开始帮助帕蒂罗家族收拾
the Pardillo family's messiest missteps
他们的烂摊子 这在很大程度上表明
since he joined the force, which strongly suggests why
那就是他去做警♥察♥的动机
he was put on the force in the first place.
达·席尔瓦是副局长
Da Silva is Deputy Commissioner.
你觉得他是黑帮的内线
You think he's a Mob plant?
刚开始是 但就像你说的 他升官了
At first. But as you say, he rose.
光靠一张嘴他是没法升到现在的位置的
You can't achieve his rank via subterfuge alone.
据大家所言 他是个出色的警官
He was, by all accounts, an excellent police officer.
我相信他热衷于自己的新事业
I believe he was converted to his new cause.
那家伙即将坐上高位
The guy's closing in on a gold watch.
现在再良心发现有点晚了
It's a little late in the day to grow a conscience,
-你不觉得吗 -路易斯·马丁内斯
- don't you think? - Louis Martinez.
他的候选人 来应聘127支会财务主管
His candidate for treasurer of the local 127--
那是在过去的五十年里为帕蒂罗家族
a construction union which has provided health benefits
提供医疗保障和稳定收入的
and a steady income to the Pardillo family for the last
建筑工会
50 years.
马丁内斯是个改革家 是个模范公民
Martinez is a reformist, churchgoing citizen.
他的参选将对这个腐♥败♥的犯罪家族
His election would be a crippling blow
造成沉重的打击
to a decaying crime family.
那个剪报...
That clipping...
是死刑 对 我猜是的
Is a death sentence-- yes, I suspect so.
你不是在说达·席尔瓦被指令
You're not suggesting Da Silva's
去杀了这个叫马丁内斯的人吧
been ordered to kill this Martinez guy?
他的角色更像是
His role will most likely be
掩盖谋杀罪行 过去也时常发生这样的事
to cover up the murder, as it has been so often in the past.
好吧 倒回去一点
All right, back up a second.
为什么帅鲍比被杀了
Why have Handsome Bobby killed?
杀了他并不是重点
Having him killed was not the point.
让人发现他死了才是
Having him found dead was.
无意冒犯你的辛勤劳动
And with due respect to your contribution,
但他的死和被发现都是达·席尔瓦安排的
Da Silva orchestrated both the death and the discovery.
我可以想象他跟黑帮派来的杀手
I imagine that he tracked
一起追踪斯加里司的过程
Scalice's progress with an assist from Big Brother.
他想挑起黑帮间的战争
He wanted a Mob war.
暴♥力♥报复的连锁反应
A chain reaction of violent reprisals
至少会削弱帕蒂罗家族的实力
which would at least weaken the Pardillo family.
最好的结果是让
At best, it would result in the death
知道他底细的人死掉
of the one man who knew his origins.
达·席尔瓦和黑帮撇清的唯一方法
The only way Da Silva sails off into retirement
就是杀了黑帮老大
is if the boss dies.
这份档案就像核武器一样不能轻易使用
That file is unusable as a nuclear arsenal.
他留着它以提醒帕蒂罗
He kept it solely to remind Pardillo
他们都有摧毁对方的能力
of their mutually-assured destruction.
对地方检察官来说它也没多大用处
Well, it won't be much use to a DA, either.
这是我从他办公室偷来的
I stole it from his office.
它不能作为指控达·席尔瓦的证据
It would be inadmissible in any case against Da Silva.
他可能不会进监狱 但工作肯定保不住了
He might not go to jail, but he certainly won't keep his job.
那警探的工作也保不住了
Neither would the detective.
幸运的是 我觉得
Fortunately, I don't think
那种程度的自我牺牲是不必要的
that level of self-sacrifice will be necessary.
好吧 谢了
All right, thanks.
局长
Uh, Commissioner?
有些事要告诉你
Thought you'd want to hear this.
实验室取得了杀死丹特·斯加里司的汽车炸♥弹♥
The lab was able to link the car bomb that killed Dante Scalice
和罗伯特·帕蒂罗建筑公♥司♥的炸♥药♥之间的联♥系♥
to explosives from one of Robert Pardillo's construction offices.
显然 是他们拿走了安保录像
Apparently, they went and pulled the security tapes.
他们得到了老大的许可
They got the old man giving the nod himself.
-是吗 -格雷森警监说
- Is that right? - Captain Gregson said
他会等到他们知道帕蒂罗的
剧集 | 福尔摩斯:基本演绎法 | 导航列表