Oh, mine, too.
他叫什么
What's his name?
圣地亚哥
Santiago.
我们叫他圣地
We call him Santi.
有孩子之前 我都不知道
Until I had a kid, I didn't know
我会那么想一个人
I could miss someone so bad.
必须没日没夜地工作时特别难熬
It's hard when you gotta work all the time.
你知道吗 莉泽特
You know what, Lizette?
做这行 有时候对人会有一种感觉
Doing this job, sometimes you get feelings about people,
我从中学到的一件事是
and the one thing I've learned
当你有那种感觉时 你最好相信它
is that when you get that feeling, you better listen.
你知道我对你有什么感觉吗
You know what I'm feeling about you?
你很紧张
You're stressed out.
你之前处于一种很糟糕的境地
You were caught in a bad situation
而你现在很害怕
and you are scared.
主要是因为圣地
Mostly for Santi.
所以我给你看那张照片时 你撒谎了
So when I showed you that picture, you lied,
因为你觉得那是保护他最好的方式
because you thought that was the best way to protect him,
事实上并不是
but it's not.
说出真♥相♥
Telling the truth
才是唯一保护他的方式
is the only way to keep him safe.
我能帮你 好吗 真的
I can help you, ok? I can.
但你必须信任我
But you have to trust me.
好吧 我撒谎了
Ok, I lied.
不是我♥干♥的 好吗
I didn't do it, ok?
你必须相信我 他疯了
You have to believe me. He was being crazy.
我以为他会杀我
I thought he was gonna kill me.
好了 好了 冷静一点 冷静一点
Ok. Ok. Calm down. Calm down.
跟我说说事情的经过
Just tell me what happened.
好的 你给我看的那个男人
Ok, uh, the man that you showed me
上周六来接我
picked me up last Saturday.
我们一直沿着河开
Uh, we went over by the river
然后进了后座
and we got in the backseat.
突然间窗户被砸破了
Suddenly the window was smashed.
他把他往车外拖
He started pulling him from the car
然后就一直揍他 对他吼
and he was kicking his ass and yelling at him.
他吼了什么
What was he saying?
滚出我的城市
You stay out of my city!
我不知道 他一直叫他滚出他的城市
I don't know, he kept telling him to stay out of his city.
你看清楚他的样子了吗
Did you get a good look at him?
他穿着一件帽衫 但我很肯定他是个白人
He was wearing a hoodie, but I'm pretty sure he was white.
给我躺着
Stay down!
然后他开始开枪 我就跑了
He just started shooting, and I ran.
求求你 我跟这事一点关系都没有
Please, I did not have anything to do with it.
你得相信我
You have to believe me.
求你别带走我儿子 求求你
Please don't take my son away from me. Please--
不会 不会 没人会带走你儿子
No, no. No one is gonna take your son.
好吗
Ok?
那你小心点 好吗
Just be careful, ok?
向我保证
Promise me?
救命
Help!
救命 救命
Help! Help!
住手
Stop!
你 你 你没事吧
Are--are you-- are you ok?
你中枪了吗 我打中你了吗
Are you shot? Did I shoot you?
不不不 不不 不要
No, no, no. No, no, no, no, no.
别死 求你不要死
Please don't die. Pl-please don't die.
这都是你的错
This is all your fault.
你就跟他一样
You're just like him.
他叫拉玛尔·泰勒 贩卖♥♥大♥麻♥ 偷车
Kid's name is Lamar Taylor. Weed dealer, car thief.
我们抓过他好几次
We've picked him up a bunch of times.
点45口径的弹壳
.45-caliber shells.
凶手肯定就是我们要找的人
Gotta be our guy, right?
对 但这犯罪现场简直是一团糟
Yeah, but this crime scene's total chaos.
看看这家伙 不止中了枪
Look at this guy. More than just shot,
简直被揍到脑袋开花
he's been beaten to a pulp.
其他死者可没像他这么惨
The others weren't this bad.
凶手正变得更凶残
Well, he's escalating.
他要么是因为更加愤怒 要么是失去控制
He's either getting more angry or losing control.
或者两者都有 他可能还磕了药
Or both. He might also be on drugs.
这应该是她的背包
This has gotta be her purse.
不知道他当时是否想抢包
I wonder if he was trying to snatch it.
在这片街区吗 很有可能
This neighborhood? That's a good bet.
她名叫克拉娜·米勒 68岁
Well, her name is Clara Miller, 68-year-old
退休教师
retired schoolteacher.
伙计们 我觉得她根本没中枪
Guys, I don't think she's shot anywhere.
没有流血 什么都没有
I don't see blood, nothing.
也许他打到了她的头
Maybe he hit her in the head.
我看不出任何她被打过的迹象
I don't see anything like that right here.
是因为心脏病
Heart disease.
我不明白
I don't get it.
一开始目标是妓♥女♥和嫖♥客♥ 现在是这两位
First hookers and johns and now these two.
这小伙子想偷老人的包
Kid tries to steal an old lady's purse,
不明嫌犯跑向她 杀了这孩子
unsub runs up on her, kills the kid.
老太心脏病发作 我知道这是怎么回事了
Old lady has a heart attack. I think I know what this is.
我也明白了
I'm right with you.
我们该给出侧写了
We should deliver the profile.
我们要找的是一位20多岁的白人男性
We're looking for who we believe is a white male in his 20s.
他这种人我们称为卫道者
He's what we call a moral enforcer,
有点类似于义务警员
which is a vigilante of sorts.
其中一位死者的尸检结果显示
An autopsy on one of the victims
他死后受到过毒打
showed evidence of postmortem violence.
这反映出不明嫌犯的愤怒程度
This speaks to the unsub's level of anger.
他一开始的行凶目标是妓♥女♥和嫖♥客♥
He began by victimizing prostitutes and their clients,
之后他针对的应该是一起抢劫案件
and he's moved on to what we believe is a mugging situation.
他很有使命感
He's mission oriented.
在他看来 他可能坚信
In his mind, he may believe
清除街区败类是他的责任
it's his duty to clean up the streets.
他可能会夜间巡逻
He probably does nightly patrols
并跟踪任何他怀疑的人
and stalks anyone that he thinks is suspicious.
他很可能患有
Not only is it possible he may suffer
某种因毒品引起的精神疾病
from some kind of drug-related psychosis,
他还很可能曾是暴♥力♥犯罪的受害者
but we think he also may have been a victim of violent crime himself.
他是出于个人恩怨 这也让他更为危险
And this appears to be personal, which makes him more dangerous.
每次杀人后他会越来越自信
He's gaining confidence with every kill.
自信心膨胀的同时
And as his confidence grows,
也更会坚信他的初衷
so will his belief in his cause.
他住在这片区域 很可能就在这里长大
He lives in the area and he probably grew up here,
但我们认为他非常不擅交际
but we think he's severely antisocial.
他可能无法保持长♥期♥的工作 只能做兼♥职♥
He probably couldn't hold down more than a part-time job.
不幸的是 统计数据显示
Unfortunately, the statistics
最后的结局会不尽人意
do not support this ending well.
在大多数这种类型的连环犯罪中
In the vast majority of these type of serial crimes,
凶手通常并不愿轻易伏法
the murderer usually doesn't go down easily
无法活捉
and isn't apprehended alive.
但到现在为止他还很聪明
But so far he's been smart enough to run away
知道赶在警♥察♥出现前跑掉
before the cops show up.
即便他算是义务警员 他可能并不认为
Even though he's a vigilante, he may not think
警♥察♥是跟他协力抓捕坏人
we're all on the same team catching the bad guy together.
实际上 他的热忱可能是出于
In fact, his zeal may be connected
对执法部门深深的不信任
to a deep mistrust of law enforcement.
所以我们需要你们告诉站街女 你们的线人
So we need you to tell the working girls, your informants,
还有街上的其他人提高警惕
anyone else out on the street, to keep a lookout.
还有 请务必谨慎行事
And, please, proceed with extreme caution.
这家伙随身带着一把点45手♥枪♥
This guys is strapped with a .45-caliber
而且他并不惧怕开枪
and he's not afraid to use it.
如果你们打听到任何线索 不要鲁莽行事
So if you think you have a line on him, do not try to be a hero.
一定要寻求支援
Call for backup.
好了 伙计们 开工吧
All right, guys, let's get to it.
你小时候真可爱
You were so cute.
她是个好人 你妈妈
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表