我想你必须这么说才能
让猜谜游戏继续下去。
但你知道吗?
这就是让你失望的原因。
But you know?
That's what nailed you down.
I called the telephone company.
我打电♥话♥给电♥话♥公♥司♥。
The told me that you two have talked
maybe 20 times in the last 1 0 days.
他们告诉我你们两个在过去的 1 0 天内谈过
大概 20 次。
You're saying
they killed their uncle?
你是说
他们杀了他们的叔叔?
这些男孩不会做
这样的事!
These boys wouldn't do
such a thing!
I'm sorry, Mrs. Peck, but I think this time
they needed each other so much...
对不起,佩克夫人,但我想这一次
他们非常需要彼此...
他们都
做了一些非常糟糕的事情。
that they both
did something very bad.
看到了吗?六十七秒。
六十七。
See? Sixty-seven seconds.
Sixty-seven.
我们花了 67 秒才下来
并更换保险丝。
Took us 67 seconds to get down here
and replace that fuse.
But Mrs. Peck's television set
was only out for 1 5 seconds.
但是佩克夫人的电视机
只停了 1 5 秒。
一定有其他人
在这里等着...
There had to be somebody else
waiting down here...
to replace that fuse.
更换保险丝。
有人不得不帮忙将
尸体抬出浴缸。
And somebody had to help lift
the body out of the bathtub.
One man couldn't have
done that alone...
一个人无法
独自完成...
and then dried him off with that wet towel
I found, then put him in a sweat suit,
然后用那条湿毛巾把他擦干
我发现,然后给他穿上运动服,
let alone carry him
down the stairs.
更不用说背着他
下楼梯了。
- Stop it.!
- It's all right, Mrs. Peck.
- 停下来!
- 没关系,佩克夫人。
What's done is done.
What's obvious is obvious.
已经完成了。
显而易见的是显而易见的。
- 我只是很抱歉你必须在这里...
- 闭嘴!
- I'm just sorry that you had to be here...
- Shut up!
好的,先生们。
Okay, gents.
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表