你有一个呼叫
给 Lt. Columbo。
You have a call
for Lt. Columbo.
Thank you. Could I see the Robertson chart, please?
Somebody want to speak to me?
谢谢。我可以看看罗伯逊图表吗?
有人想和我说话吗?
就在这里,医生。
谢谢。
Right here, Doctor.
Thank you.
请稍等。
计时如何?
Just a minute.
How is that for timing?
我们刚刚找到了 Harry Alexander。
恭喜。
We just located Harry Alexander.
Congratulations.
Yes?
是吗?
In the orange shirt?
穿橙色衬衫?
请问,呃,Harry Alexander?
是的。我能为你做什么?
Excuse me, uh, Harry Alexander?
Yeah. What can I do for you?
呃...
Lt。哥伦布。我是,呃...
Uh...
Lt. Columbo. I'm, uh...
I'd like to talk to you.
What about?
我想和你谈谈。
怎么样?
私下。
Privately.
听 我们不能改天去吗?
放轻松,儿子。别紧张。
Listen. Can't we make it some other time?
Just take it easy, son. Take it easy.
Take a walk over here.
到这里走走。
你知道,我正在调查
你朋友的谋杀案。
You know, I'm investigating
a murder of a friend of yours.
Sharon Martin.
Yeah, what about it?
Sharon Martin.
是的,怎么样?
嗯,我想也许你能帮我。
我已经六个月没见到她了。
Well, I thought maybe you could help me.
I haven't seen her in six months.
I know that.
Well, why are you asking me, then?
我知道。
那么,你为什么要问我?
有证据表明
她死于某些药物。
There's evidence to indicate that
she was killed over some drugs.
哦,是的。
听着,中尉,我完全是直的。
Oh, yeah.
Listen, Lieutenant, I'm completely straight.
I'm nowhere near
any of that stuff anymore.
我再也离不开
那些东西了。
我是异性恋 但你是
马丁小姐的密友。
I'm straight. But you were a
close friend of Miss Martin's.
是的,她对我来说很特别。
告诉我吧。
Yeah, she was special to me.
Tell me about it.
我在戒断疗法中
遇到了她。
I met her when I was
in withdrawal therapy.
我们必须接近了。
好吗?
And we got to be close.
Okay?
为什么你
六个月没见到她了?
Why haven't you seen her
in six months?
What's that got to do with you?
Don't be foolish.
这跟你有什么关系?
别傻了。
You're an intelligent person.
你是个聪明人。
Why'd you stop seeing her?
你为什么不再见她了?
She said that we were close
because of my dependency on her.
她说我们很亲密
因为我对她的依赖。
就像她是我的医生,
这对我不好,而且...
Like she was my doctor,
and it was bad for me, and...
it was replacing one crutch with
another crutch... so she broke it off.
它正在用
另一根拐杖代替一根拐杖...所以她把它折断了。
I never would have.
我永远不会。
- She was a beautiful person.
- You have any idea who might have killed her over drugs?
- 她是一个美丽的人。
- 你知道谁可能因为吸毒杀死了她吗?
No. Why don't you check over at the V.A.?
Maybe she was still working there.
不。你为什么不去 VA 看看?
也许她还在那里工作。
我和他们核实过。
你走后,她就辞职了。
I checked with them.
After you left, she quit.
Look, Lieutenant,
like I told you, I'm clean.
看,中尉,
就像我告诉过你的,我很干净。
如果我的老板发现
我曾经接近过那些东西...
If my boss ever finds out that
I've ever even been near that stuff...
我的意思是,永远...
这只是“吻别工作”。
I mean, ever...
It's just "kiss the job good-bye."
- 你认识 Mayfield 博士吗?
- 是的。我在医院见过他一两次。
- You know a Dr. Mayfield?
- Yeah. I met him once or twice at the hospital.
- 有人叫你 Mac 吗?
- 没有。
- Anybody ever call you Mac?
- No.
I didn't think so.
Thank you.
我不这么认为。
谢谢。
Dr. Dodds, please. Dr. Dodds.
Dodds 博士,请。多兹博士。
好吧,不管怎样,我打了个招呼,但就像我
告诉你的那样,她几乎从我身边走过。
Well, anyway, I said hello, but just like I
told you, she practically walked on past me.
Well, I could see she was upset.
So I called to her.
好吧,我看得出她很不高兴。
所以我打电♥话♥给她。
你知道,她总是
对我非常友好。
You know, she was always
very friendly to me.
即使我不是护士
或其他什么。
Even though I'm not a nurse
or anything.
But she just went right on by.
And you say you usually come to work around midnight?
但她刚好就过去了。
你说你通常半夜来上班?
嗯,当我值夜班的时候。
Well, when I have night duty.
Would you excuse us, please?
Oh, yes, Doctor.
请打扰一下好吗?
哦,是的,医生。
中尉。
Lieutenant.
Oh! What do you say, Doc?
哦!你说呢,博士?
中尉,
你在这里做什么?
Lieutenant,
what are you doing here?
我仍在寻找
大量证据。
I'm still looking for
a substantial piece of evidence.
这就是我正在做的。
在我的废纸篓里?
That's what I'm doin'.
In my wastebasket?
你知道 Mac
她有个约会吗?
You know that fella Mac
she had an appointment with?
我感觉
那里有一条重要线索。
I have a feeling there's
an important clue there.
And I'm lookin' for
something... anything...
我正在寻找
一些东西……任何东西……
that'll have me figure out who
this "Mac" guy is, you see, uh...
这会让我弄清楚
这个“Mac”家伙是谁,你看,呃...
That's my problem. Who's Mac?
You don't mind if I look around in there, do you?
那是我的问题。谁是 Mac?
你不介意我在里面四处看看,是吗?
Be my guest.
Uh, I'll... We'll clean that up later.
做我的客人。
呃,我会...我们稍后会清理它。
我以为你会忙着逮捕
Sharon Martin 的瘾君子男友。
I thought you'd be busy arresting
that addict boyfriend of Sharon Martin's.
哦。你是对的,医生。
我-我确实出去见了那个人。
Oh. You're right, Doc.
I- I did go out to see the guy.
但他看起来很干净。
声称他改掉了这个习惯。
But he seemed clean.
Claimed he broke the habit.
Says he hasn't even seen
Sharon Martin in six months.
说他已经六个月没见过
Sharon Martin了。
你相信他吗?
And you believed him?
是的。是的,我想我相信了他。
Yeah. Yeah, I guess I believed him.
I'm not a policeman, but I can't imagine
that you'd dismiss a suspect like him...
我不是警♥察♥,但我无法想象
你会解雇像他这样的嫌疑人......
只是因为他声称
他没见过她。
just because he claimed
he hadn't seen her.
Yeah, that's true.
But I'll tell you.
是的,这是真的。
但我会告诉你。
我很难相信她
谋杀与毒品有关。
I'm finding it hard to believe that her
murder had anything to do with drugs.
我的意思是,你的凶器上有手套印
,我会告诉你。
I mean, you have those glove prints
on the murder weapon, and, I'll tell ya.
我和周围的人说话越多...
像您这样的人...
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表