Uh, Miss Chandler wants to see you
in Edith Head's, uh, office.
它就在这里
拐角处,先生。
It's just down here
around the corner, sir.
Here we are.
我们到了。
Right through that door there.
She ought to be there by now.
穿过那扇门。
她现在应该到了。
Oh, Lieutenant.
She said it was urgent.
哦,中尉。
她说这很紧急。
Hey, Lieutenant, stop ogling
those girls and come in here.
嘿,中尉,停止抛媚眼
那些女孩,过来。
Well, listen, uh...
Take a look at this.
好吧,听着,呃...
看看这个。
Have you ever seen such beading
in your life? Feel it.
你在生活中见过这样的串珠
吗?感受一下。
看看它有多重。
你能想象穿着它四处走动吗?
Look how heavy it is.
Can you imagine walking around in that?
看。这个时候
今天穿得有点过头了,是吧?你怎么认为?
Look. A little overdressed for this time
of the day, huh? What do you think?
呃...你根本不在乎。
Uh... You couldn't care less.
Edith 正在为我设计
一个全新的衣橱。
Edith is designing
a whole new wardrobe for me.
Oh, Edith,
this is Lieutenant Columbo.
哦,伊迪丝
这是科伦坡中尉。
你好吗?
Edith Head。
How do you do?
Edith Head.
How do you do? Which of these do you
think would be better for the new scene?
你好吗?您
认为其中哪些更适合新场景?
这首?
不,我喜欢这首。
This one?
No, I like this one.
I'm wedded to it, but I don't like the red.
This would be a lot better.
我很喜欢它,但我不喜欢红色。
这样会好很多。
In other words, using this fabric on this here.
I think it'll work just as well.
换句话说,在这里使用这种面料。
我认为它也能发挥作用。
你还戴着那条领带吗?
Are you still wearing that tie?
Do you know ever since I met you
you've been wearing this stupid thing?
你知道自从我遇见你
你就一直戴着这件愚蠢的衣服吗?
Edith, haven't you got a decent tie around here?
Of course I have.
伊迪丝,你这附近没有一条像样的领带吗?
我当然有。
哦,让我们把这个关掉。
好吧。
Oh, let's get this off.
All right.
Is she the one
I see on the Academy Awards?
她是
我在奥斯卡颁奖典礼上看到的那个吗?
是的。
她叫什么名字?
Yeah.
What's her name?
伊迪丝·海德
伊迪丝·海德。
Edith Head.
Edith Head.
Those are her Oscars?
Yeah. Aren't they fantastic?
这些是她的奥斯卡奖?
是的。他们不是很棒吗?
她赢了这些?
是的。
She won these?
Yeah.
Lieutenant, I've been lying to you.
中尉,我一直在骗你。
About what?
About Jerry Parks and me.
关于什么?
关于 Jerry Parks 和我。
还记得昨天你发现我们在一起
我说我们只是在谈论 Jean 吗?
Remember when you found us together yesterday
and I said we were just talking about Jean?
是吗?
Yes?
好吧,Jerry Parks 对我有一些可怕的...
可怕的东西。
Well, Jerry Parks has some awful...
awful stuff on me.
他的档案里有研究记录,我
不想让他告诉任何人...
He has research records in his files, and I
didn't want him to tell anyone...
亲爱的,这个怎么样?
哦,太完美了。
How about this one, dear?
Oh, that's perfect.
Oh, yeah, too much.
哦,是的,太多了。
在这里。哦,伊迪。谢谢。
Here. Oh, Edie. Thank you.
呃,你能不能带上那件渐变色雪纺?
我很想看看。
Would you, uh, would you bring in that ombre chiffon?
I'd love to look at it.
The one from the dress?
Yeah. Thank you, darling.
裙子上的那个?
是的。谢谢你,亲爱的。
See, that
was wrong of me, wasn't it?
看,这
我错了,不是吗?
I mean, for Jean's sake.
我的意思是,看在 Jean 的份上。
F- 看在 Jean 的份上
你应该知道一切......
F- For Jean's sake
you ought to know everything...
别在这里浪费时间
开始寻找正确的地方...
and stop wasting your time around here
and start looking in the right places...
无论是谁
对她的死负责。
for whoever it was
that was responsible for her death.
Well, what sort of things
does Mr. Parks have on you?
嗯,帕克斯先生
你身上有什么东西?
Oh, I want to show you.
All of it.
哦,我想给你看。
全部。
全部真♥相♥,
公开。听。
The whole truth,
right out in the open. Listen.
Listen. Can you get a court order
and make that man show you his files?
听 你能得到法♥院♥命令
让那个人给你看他的档案吗?
嗯,我想我可以。
Well, I guess I can.
Oh, isn't it beautiful?
Here it is.
哦,是不是很漂亮?
在这里。
Oh, yes. Oh, yes, that's it.
Isn't that lovely?
哦,是的。哦,是的,就是这样。
那不是很可爱吗?
It's gorgeous.
Don't you love it? Yes.
太美了。
你不喜欢吗?是的。
我认为它很完美,亲爱的。
没问题。我们会用到它。
I think it's perfect, dear.
No question. We'll use it.
非常感谢。是的。
对。
Thank you so much. Yeah.
Right.
Divine.
神圣的。
Well, Lieutenant, I guess
you better do what you have to do.
好吧,中尉,我想
你最好做你必须做的。
Yeah. I was just thinking, uh...
是的。我只是在想,呃...
我有一个周年纪念日即将
下周。
I've got an anniversary coming up
next week.
我想知道我是否可以把它拿回来并保存
这个用于特殊场合。当然。这里。
I wonder if I could have that back and save
this for a special occasion. Sure. Here.
你为什么不让你的妻子带你去
周年纪念日购物,嗯?
Why don't you get your wife to take you on
a shopping tour for your anniversary, huh?
看看一些西装和衬衫,
Take a look at some suits and shirts,
slacks, socks, shoes...
休闲裤、袜子、鞋子……
你确定要这样做吗?
是的,我确定。
Are you sure you want to do this?
Yeah, I'm sure.
嘿,看看雨衣
当你在看的时候。
Hey, look at some raincoats
while you're at it.
铸造沙发,八卦,重述
旧的 Al Cumberland 故事。
Casting couches, gossip, a rehash
of the old Al Cumberland story.
谁在乎
这些?
Who gives a damn
about any of that?
All right, Jerry,
where is it?
好的,Jerry,
它在哪里?
Where is what?
The new entries.
什么在哪里?
新条目。
The Italian movie.
Nora, what are you trying to pull...
意大利电影。
诺拉,你想拉什么...
- 它在哪里?给他看。
- 你疯了吗?
- Where is it? Show him.
- Are you out of your mind?
你知道吗...
让他展示给他们看。
Do you realize...
Make him show them.
- I don't believe you.
- Make him show them.
- 我不相信你。
- 让他给他们看。
Well, I-I guess you better show us.
好吧,我想你最好给我们看看。
好吧,我当然从来没有
打算让任何人看到这个。
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表