I'm here right?
我也在这 对吧?
Hey why should I have fewer rights than any other species?
为什么权力比其他生物少呢?
Hey Bones you know we're having a lively discussion here.
嘿 Bones 我们这可是正在讨论呢
Tobacco has to be cured.
烟草必须经过晾制 (Cure:本意为"治愈")
Yeah I know and it kills you.
是啊 我知道 烟能杀人
We're on the same side with that one.
这点我们倒是意见一致
Curing at tobacco farms is done in curing barns
这个过程是在晾制室进行的
Using indirect fired burners.
通过使用间接点燃的火源
Oh so if Frank's body were in Harding's curing barn
哦 如果Frank的尸体 曾在Harding的晾制室待过的话
That would explain how it got cooked.
就能解释为什么它被煮过了
That should be enough to get a warrant to search the farm.
这些应该够申请搜查令搜查他的农场了
There's what?
什么?
Skin slippage.
皮肤滑移
Our victim was pressed up against another body
我们的死者曾被压在另一具尸体身上
And during whatever heating process the two went through
在这个加热过程中
The second corpse's tissue Basically melted onto our victim.
第二句尸体的组织融化在他的尸体上了
Thanks.
谢谢
What we got big news from the nerd posse?
有什么大消息?
When we search the tobacco farm
搜查烟草农场的时候
We'll be looking for more than the murder site.
我们要找的不仅是谋杀现场
We'll be looking for a second victim.
应该还有第二个受害者
I'm making lemonade.
我做了柠檬水!
Lemonade!
柠檬水!
It's awful hot today.
真是热死人了
It's an intrusion Elizabeth not a garden party.
他们是闯入者 又不是来开花♥园♥派对的
Agent Booth ma'am.
Booth探员 女士
Pleasure to meet you.
很高兴见到你
Listen we won't be any longer than we have to.
我们不会在这呆太久
Shame about Mr.Curtis.
我很遗憾Curtis先生的不幸
Uh we don't have to talk to them Elizabeth.
Elizabeth 我们不必和他们说这话
Don't mind Mr.Grouchy.
请别在意 他就是爱发牢骚
Did you know Mr.Curtis personally?
你和Curtis先生私下有来往么?
Oh of course.
当然有了
Although maybe not as personally As he might have liked. Elizabeth
尽管 或许不是他喜欢的那种 Elizabeth
How's that?
此话怎讲?
Andy didn't tell you?
Andy没告诉你么?
Oh he get so jealous. No reason.
他太嫉妒了 毫无理由
Looks aren't everything.
表象归表象
Mr.Curtis was a big flirt.
Curtis先生是个调情高手
Always making passes at me.
老是挑逗我
It didn't seem relevant.
和这事没关系
And right under his poor wife's nose too.
在他可怜的老婆眼皮底下也如此
Fool thought he could get me To convince Andy to sell the farm.
傻瓜以为他能让我说服Andy卖♥♥掉农场
Elizabeth
Elizabeth
Oh don't you start again.
噢 你又来了
When I told Andy I don't think I have ever seen him so mad.
当我告诉Andy时 我从未见过他如此生气
What a temper you have.
你火冒三丈呢
Thank you Mrs.Harding.
谢谢你 Harding女士
You have been very helpful.
你真乐于助人
Tell Andy.
和Andy说说吧
He doesn't think I can do anything right.
他觉得我♥干♥不出好事
So how many lemonades?
那么 要多少柠檬水?
Oh how many lemonades?
对 要多少柠檬水?
Make a pitcher. Great.
来一大壶吧 太棒了
Put solar panels on my house.
在我屋子上装个太阳能电池板
Compact fluorescents in every socket
每个灯槽里装上紧凑型萤光灯
And still Feel guilty when I use a paper napkin.
可我用纸巾时还有罪恶感
I've been looking at low impact housing.
我一直着眼于房♥屋低耗能
I saw a free standing house that was 118 square feet.
我见过个118平方英尺的独♥立♥式住♥宅♥
This entry to the sternum might not be a bullet hole.
这块胸骨上的洞应该不是子弹打的
Wait wait wait.
等等
118 square feet?
118个平方英尺?
Dude that's smaller than the janitor's closet.
老兄 那比看门人的衣橱还小
There's room for a bed Kitchen on one wall and a small bathroom.
房♥间里有张床 厨房♥不占地 还有个小浴室
I don't really see why I would need more.
我真不觉得我还缺什么
Isn't the goal to reduce our impact on the environment?
这不正是为了减小环境污染么?
Our lives aren't only about function.
职责可不是生活的全部
We are allowed to enjoy ourselves occasionally.
我们可以偶尔好好享受生活
That's why I work.
这正是我工作的原因
Yes finally.
没错 终于
Identified my mystery bug.
确认了我的神秘虫子
Carpophilus nitidulidae. King of the lab!
露尾甲虫 我是实验室之王!
It's an agricultural pest Found on pineapple plants.
是种农业害虫 以吃菠萝为生
Agent Booth?
Booth探员?
There's nothing the curing shed is clean.
晾烟棚里什么都没发现
Yeah but the body was cooked and there should be another body too.
那具尸体被煮过 这里肯定还有另一具
Not here.
这里没有
More lemonade?
还要柠檬水吗?
Yes please.
好的 谢谢
No no no just go back inside and check.
没得喝 再进去搜搜看
I'll take half a glass.
我再来半杯
He was around pineapple plants at the time of his death.
他的死亡地点在菠萝树边
Pineapples?
菠萝?
Hodgins found insect activity That's only found on pineapple plants.
Hodgins查明昆虫只在菠萝树上活动
But the closest place they're grown commercially Is Florida.
但离这最近的商业种植地在佛罗里达
You're saying that the body was moved from Florida?
你说尸体是从佛罗里达被搬到这的?
I don't have an explanation I'm just giving you the facts.
我无法解释这事 只是陈述事实给你
I found this article About the environmental impact
我找到一篇文章 是关于
Caused by transporting crops over long distances.
长距离农作物运输造成的环境影响
It mentions this farmer in Virginia
文中提及这个弗吉尼亚的农场主
Who was trying to grow tropical crops in a hot house.
试图在温室里种植热带作物
Like pineapples?
比如菠萝?
Like pineapples.
比如菠萝
Thanks.
谢谢
Thanks.
谢谢
Boy sorry to hear about Frank.
孩子 Frank的事真让人遗憾
He was a good man.
他是个好人
A big supporter of what I'm trying to do here.
是我事业的最大支持者
All right Mr.Paige
好吧 Paige先生
Please call me Lyndon.
请叫我Lyndon
You ever eat a pineapple for the same day it was picked Agent Booth?
你吃过当天摘下的菠萝么 Booth探员?
Actually no and Let me make you each a smoothie.
事实上 没吃过 我给你们每人来杯菠萝冰沙吧
That's okay. I'd love one.
不用了 我要一杯
Frank Curtis ever visit your hot house?
Frank Curtis来过你的温室吗?
Once back when I first built it.
就一次 在刚建好时
He had some advice On how to maximize sun exposure.
他给我一些如何让光照最大化的建议
BOOTH: What's he doing?
他在干吗?
He's powering the blender.
他正给搅拌机供电呢
The wheel rim is attached to a generator.
轮缘和发电机相连
This is rather ingenious.
太有创造性了
Stay fit And save energy. Everyone should do this.
即能锻炼身材又能节省能源 每个人都应该这么做
I'm sure it'll catch on;
我确信这会流行的
so you and Frank You ever have any problems?
那么你和Frank 之间有什么过节吗?
No never.
从未有过
Probably helped that I didn't have a wife For him to flirt with.
也许是因为我没老婆让他调情
Seems Frank Had a habit of hitting on other people's wives.
听上去Frank有挑逗别人老婆的习惯
All great men have their foibles.
伟人皆有弱点
Go ahead and check out the hot house.
去检查下那个温室吧
I'll bring these out soon as they're done.
把这个做好后我就拿过去
Frank Curtis's wife stood to gain the most From her husband's death.
Frank Curtis死后 他太太受益最大
If she found out he was cheating
如果她发现他不忠
But you said her alibi is solid.
可你说她有充分的不在场证明
That doesn't mean we can't you know double check.
那并不表示我们就不能再次细查
I bet Sweets was picked on all through school.
我打赌 小甜心在学校就学会这招了
And that's relevant now why?
这两件事有关系吗?
You're kidding me right?
你在开玩笑 对吧?
Scrawny kid like that sees me coming A former jock
瘦小子看着我这个前运动健将 就这么走进来
And he's thinking to himself "Time for a little payback " you know?
就在心里嘀咕着 "此仇不报 更待何时"
Make him fill out all those stupid forms.
让他填完这些愚蠢的表格
Threatens to take my partner away from me.
恐吓我 要调走我的搭档
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表