Excellent.
好极
I'm finding a large concentration of bristletails
我在死者脚边发现一大♥片♥蠹虫
And harvester ants dead by the victim's feet.
和死去的收获蚁
That is odd.
真奇怪
The guy was cooked Hodgins.
这家伙被煮过
Odd is kind of a relative term.
奇怪是正常的
Hey.
嘿
Angela called. She wanted me to
Angela打电♥话♥给我 要我
Hey is that the test from Dr.Sweets? Yes.
嘿 那是小甜心医生的测试么? 是啊
Well what'd you put for number seven?
你第7题怎么答的?
Because I put 12 to 15 times a day
我写的是一天12到15次
And now I'm thinking I really misunderstood the question.
现在想想 怕是完全误解了问题 (Booth你 )
We're not supposed to discuss our answers.
我们不该讨论彼此的答案的
Come on Bones the teacher's not in the room let me see.
来吧 Bones 老师又不在 让我看看
Is this how you got through school Booth?
你上学时也这样么 Booth?
No. Well maybe algebra but
没有啊 啊 也许代数是的 不过
Hey Booth I got your I.D.
嘿 Booth 查到身份了
Franklin Curtis age 54.
Franklin Curtis 54岁
His wife Margie Reported him missing yesterday.
他妻子Margie昨天报告了他失踪
Augusta county.He was rich. Yeah.
Augusta郡 有钱人啊 没错
Founder of the Natural Sun organic supermarket chain.
自然之光有机食品超♥市♥连锁的创始人
There's one near my apartment.
我公♥寓♥附近就有一个
Excellent selection of local produce.
他们出♥售♥很棒的本地♥产♥品
Totally overpriced.
都贵的离谱
A carrot is a carrot.
胡萝卜就是胡萝卜嘛
Hey it's worth it.
嘿 值得的
Organic there's no pesticides.
有机产品 不用杀虫剂
It's from sustainable farms.
来自采用可持续发展模式的农场
Every time that I buy something there I feel so virtuous.
每次在那买♥♥了东西 我都觉得自己高尚的要命
Guy started off with a single roadside produce stand
这家伙从摆路边摊开始
Which he grew into a nationwide supermarket chain.
最后创立了覆盖全国的超♥市♥连锁
An organic capitalist.
有机资本家
Ambition like that is bound to create a few enemies.
野心那么大 树敌也是难免的
I tested fabric samples from the victim's pants.
我测试了死者裤子上的纤维
They were covered with chloropicrin.
上面沾满了三氯硝基甲烷
Why the pinchy face Bones?
皱什么鼻头 Bones?
Franklin Curtis built his whole career
Franklin Curtis的整个事业
On organic produce and chloropicrin
都建立在有机产品上 而三氯硝基甲烷
Is a pesticide.
是一种杀虫剂
I was at a yoga retreat with my daughter.
我当时和女儿在练瑜伽
When Frank didn't answer the phone I got worried.
Frank不接电♥话♥ 我就开始担心了
Here Mom.
给你 妈妈
It's a homeopathic remedy for grief.
是一种化解悲伤的顺势疗法
When we came home There was a cup of herbal tea on the counter As if he'd just
我们回到家的时候 料理台上有一杯花草茶 就像是
Stepped out for a moment.
他不过刚出了一下门
I noticed the fields as we drove in.
开车进来的时候 我注意到了那块田
You still operate the farm?
你们仍旧还种地么?
No matter how big the business got
不管生意发展到多大
Dad always wanted to remember how it all started.
爸爸总是不愿忘记他是怎么起家的
Your farm it's
你们的农场
Certified organic correct?
是符合有机规范的 对吧?
No pesticides Besides natural predators?
除了自然天敌外不使用杀虫剂?
Of course.
当然
Your husband was he having any personal problems Recent arguments?
您丈夫 他最近有什么个人问题么? 和人发生争执过么?
No everybody loved Frank.
不 大家都喜欢Frank
Mom.
妈
Your dad was a wonderful man.
你♥爸♥爸是个很好的人
My dad was kind of obsessed.
我爸有点偏执
He'd pressure conventional farmers to go organic.
他会强迫普通农民 也采用有机种植工艺
Pressure" makes it sound so
"强迫"听起来有点
He was an extremely generous man.
他是个非常慷慨的人
He offered to pport them Financially
愿意向他们提供财政援助
While they made the transition.
如果他们愿意转变种植方法的话
What if a farmer didn't want to switch?
要是有农民不愿改变呢?
Dad would turn things over to his lawyers.
爸爸就会让律师出马
They'd find some legal loophole.
他们会找些法律的漏洞
Property taxes zoning who knows?
财产税 分区制 谁知道啊?
Eventually Dad would just buy them out.
最后爸爸就会把他们的地收♥购♥下来
And he'd force people off their land.
他会强迫别人离开他们的土地
I see.
我明白了
Any farmers he was trying to convert?
最近他有想改变哪个农民么?
Yeah Mr.Harding?
Harding先生?
Something I can help you with?
有什么能帮忙的么?
Yeah FBI Special Agent Seeley Booth.
有 FBI探员Seeley Booth
This here is my partner Dr.Temperance Brennan.
这是我的搭档 Temperance Brennan博士
I'd like to ask you a few questions about Franklin Curtis.
我想问你几个关于Franklin Curtis的问题
You can tell that son of a bitch that the only crop
你们可以告诉那个混♥蛋♥
That will ever grow in this land is tobacco.
这块地上唯一会长的东西就是烟草
I don't give a crap How many suits he sends overe.
我才不管他派多少人来恐吓我
He he didn't send us Mr.Harding.
他 他没有派我们来 Harding先生
Franklin Curtis is dead.
Franklin Curtis死了
Well I wish I could muster up some remorse.
我真希望自己能有点悲伤
No love lost between the two of you I see.
你俩之间只有敌意 我明白了
The man was trying to kick me off of my own land.
那家伙想把我赶出自己的土地
My family has been on this farm for over 150 years.
我的家族已经经营这个农场150多年了
Tobacco built this country
是烟草造就了这个国家
Yet these Self righteous eco hippies have the nerve To look down their nose at us.
这些自以为是的生态嬉皮士怎么敢小看我们
Did you see Frank last Thursday?
你上周四见过Frank了么?
N Not that I can recall. Really?
我 我不记得了 真的么?
Because Virginia Pesticide Control Board reports that
因为弗吉尼亚州虫害控制处报告说
You registered An application of chloropicrin to your field last Thursday
上周四你申请了在你的地上 使用三氯硝基甲烷
The same day Frank disappeared.
也就是Frank消失的那一天
So? It's a fumigant insecticide.
那是种熏蒸杀虫剂
It's perfectly legal.
完全合法
It was all over Frank's clothing.
Frank的衣服上到处都是
All Over.
到 处都是
Okay he did come over.
好吧 他是有过
He said he was giving me one last chance Before he started playing dirty.
他说最后一次机会 不然就玩狠的
I was spraying the fields.
我正在喷药
I may have accidentally aimed the chem hose at him.
也许不小心喷到他身上了
Accidentally.
不小心
Look I swear I wasn't trying to hurt him.
听着 我发誓没想过要伤害他
I just wanted him off my property.
我只想把他赶走而已
You understand? Who the hell was he to take my land from me?
你明白么?他算什么人? 怎么能把我的地就这么夺走?
I'm just saying the guy had a point.
我要说 这家伙说得有道理
If pesticides are so bad for us
如果害虫对我们真那么有害
Then how come people live longer now than they did Before they used pesticides?
怎么现在的人 比杀虫剂出现之前还长寿呢?
You're over simplifying An enormously complex issue.
你是把一个极为复杂的问题给大大简化了
Meaning you don't have a good answer.
也就是说 你没有好的答案
The arguments in favor of organic farming Aren't just about food safety.
关于有机农业的争论 并不仅仅是在食品安全方面
They're about prevention of soil erosion
还在 防止土地侵蚀
Protection of water quality Carbon emissions from shipping not to mention
保护水源质量 运输途中的碳排放 很多方面 更不用说
Whatever you know what you're not going to see me
不管怎么说 你知道么
Paying four dollars for a tomato.
我绝对不会花四美元去买♥♥一个西红柿的
You know a researcher At the University of Florida proved that
你知道么 佛州大学的一名研究者 已经证明
Alligators who swim in pesticide contaminated Waters
生活在被杀虫剂污染过的水中的短吻鳄
have smaller genitalia Than their clean water counterparts.
其生殖器比生活在未污染水中的同类小
No way. Way.
开什么玩笑 没开玩笑
See? Right there.
看到了?就那边
There's some kind of pattern On what's left of the skin tissue.
残余的皮肤组织上有某种图案
I'm hoping a more artistic eye Than mine can make sense of it.
希望比我更有艺术眼光的人能看出这是什么
Regular circular shapes cross hatching I'd say button marks.
规则的圆形 交叉影线 我觉得是扣子的痕迹
Like buttons from the victim's shirt
比如说死者的衬衫上的扣子
Were pressed into his flesh while he decomposed.
在他腐烂时被压进了肉里
Yes that's exactly what they are.
是啊 就是这样
Glad to help.
很高兴能帮上忙
Here's the thing though.
还有件事
Our victim's clothing doesn't have any buttons.
死者的衣服上并没有任何扣子
Yeah in this whole environmental footprint thing
是啊 这整件散布"环保足迹"的事
Right I mean why shouldn't I leave a footprint?
我为什么不留下一个足印呢?
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表