剧集 | 罪恶的灵魂(2015) | 导航列表
伯纳黛德
Bernadette--
你不要拿这招来对付我
You do not get to use that on me.
谢弗警官 你得离开这里
Officer Shafe, you need to get out of here.
你不喜欢这种感受吧
You don't like that feeling?
想着我是不是没事 回家了没
Wondering if I'm okay, if I'm coming home?
谁来照顾伯纳黛德
Who's gonna watch after Bernadette?
我也不喜欢
Well, neither do I.
现在轮到你了
So now it's your turn.
我们家里见
I will see you at the house.
警♥察♥剪了你的头发吗
Police chop off your hair?
没错 而克丽斯汀拿走了我的胆量
Yeah, and Kristin took care of my balls.
借过
Excuse me.
婉达吗
Hey, Wanda?
我是佩里的朋友
I'm Perry's friend.
谢谢
Thank you.
你在看什么书
What you reading?
《黑人的灵魂》
我大学读过这本书
I read that in college.
课外读的
Outside of class.
-还有其他事 -没了
- Anything else, or... - No.
还有
Yeah.
你没事吧
Are you okay?
今天是你第一天吗
This your first day?
两个月了 学民社
Two months. The SDS.
他们不会出现在黑豹党出现的地方
Yeah, they ain't at where the Panthers at.
但你等着看吧
But you'll see.
一旦群体变得暴♥力♥ 男孩们也会这样
Once the group goes violent, the boys do, too.
如果他们现在还没有变得暴♥力♥的话
If they haven't already.
我懂男人 他们没有理智
I know men. They're unconscious.
他们不动脑 他们就是沙文主义者
They don't think. They're just chauvinists--
-他们是什么 -沙文主义猪
- They're what? - Chauvinist pigs.
向我们的朋友问好
Tell our friend I said hi,
也许下次 叫他派个成年人来
and maybe next time, send a grown-up.
祝你今天过得愉快 小姐
You have a great little day, miss.
对 在丹尼斯·威尔森家里
Yes, at Dennis Wilson's house.
有门禁
It's gated.
-你确定她在那吗 -格蕾丝
- Are you sure she's there? - Grace!
格蕾丝
Grace?
我今晚不回来吃饭
I won't be at dinner tonight.
-会议会开到很晚 -好
- Late meeting. - Okay.
你在跟谁讲电♥话♥
Who you talking to?
我爸爸 他给我一些竞选建议
It's my father. He's giving me campaign advice.
"当更漂亮的那个"可以概括他的建议吧
"Be the prettier one" should cover it.
代我向他问好
Give him my regards.
抱歉 是肯
I'm sorry. It was Ken.
-他还不知道 -你得告诉他
- He doesn't know yet. - Well, you need to tell him.
找到艾玛后 我就告诉他
I'll tell him once we have Emma.
我错过什么了
What'd I miss?
除了你的工作以外吗
Besides your job?
不是本尼干的
Bennie didn't do it.
实际上 他甚至都没被解雇
In fact, he wasn't even fired.
他是主动辞职的 在那个老女人
He quit, after the old lady
叫了他太多次"黑鬼"之后
called him "Spade" one too many times.
那接下来呢 你希望我去
So what's next? You want me to...
不 我希望你在这待着
No. I want you to stay.
乖乖待着
Stay...
抱歉让你久等了 华♥莱♥士♥小姐
Sorry to make you wait, Miss Wallace.
本尼怎么样了
What happened with Bennie?
不是本尼干的 我们让他回家去了
Bennie didn't do it. We sent him home.
好吧
Okay.
你认识贝克小姐 你们一起长大
You knew Miss Becker. You grew up with her.
能跟我说说她的情况吗
Can you tell me about her?
她很慷慨大方
She was generous...
总是如此
Always.
很特别
Particular.
一根筋
Only one way to do anything.
但又非常和善
But so kind.
听着就好像我们可以雇她来这工作
We could use her around here, it sounds like.
我永远不会忘记这件事
I'll never forget this.
她让我在她家过了个甜蜜的16岁生日
She let me have my sweet sixteen at her house.
我邀请了所有朋友
I got to invite all my friends.
他们对那地方既惊叹又敬畏
They were in awe of the place.
那是座宫殿
It was a palace.
让我那一整天感觉就像成为了女王
Made me feel like a queen the whole day.
当然结束之后我还是得全部打扫干净
'Course I still had to clean up afterwards.
我猜你母亲见到她一定很高兴
I bet your mom is happy to see her, though.
在天堂里
Up there?
你觉得她们在聊什么
What do you think they're talking about?
觉得她们在聊你吗
Think they're talking about you?
我想是的
I suppose.
你觉得她们说了些什么
What do you think they're saying?
其实 她们不会聊很多的
Actually, they wouldn't be talking much.
贝克小姐 她不是个健谈的人
Miss Becker, she wasn't much of a talker.
抱歉 我现在想走了
I'd like to go now, please.
实际上本尼告诉我的情况截然不同
Well, Bennie told me different, actually.
本尼说她话很多
Bennie said she liked to talk a lot.
说她最喜欢用的词是"黑鬼"
Said her favorite word was "Spade".
她有没有这么叫过你 叫你"黑鬼"
She ever call you that? "Spade"?
我不知道你在说什么
I don't know what you're talking about.
或者"非洲佬" "柏油娃娃"
What about "Jungle bunny"? "Tar baby"?
别说了
Stop it.
迪尔德丽 她怎么称呼你的 "猴子"
Deirdre, what did she call you, "Monkey"?
因为那就是你
'Cause that's what you are.
看看你 满口谎言
Look at you, just lying here right--
我本不想去仇恨黑人
I don't want to hate coloreds,
但你刚当着我的面撒谎
but you're just lying to my face.
你这样对自己没有任何帮助
You're not helping your cause at all.
现在告诉我她说了什么让你起了
Now what did she say to you to make you want to--
-够了 -滚出去
- That's enough! - Get out!
她说了什么让你起了杀念
What did she say to make you want to kill her?
你都骗不到我 你觉得你还能骗得了上帝吗
You can't even fool me. You think you're gonna fool God?
她称呼你的那些蔑称 都没讲错
All those things she called you, you are.
那让你起了杀念
That made you want to kill her.
该死的 出来
Damn it, get out.
如果内务部收到了风声 你不能这么做
If IA gets wind of this-- You cannot do this.
你有什么毛病
What is wrong with you?
我被一个蠢货从一个
I'm being dragged out of a case
就要结掉的案子里给拽出来了
that I'm closing by an idiot!
结案 你在开玩笑吗
Closing? Are you kidding me?
-你只是让一个女人♥大♥哭 -她又不是你老婆
- You are making a woman cry. - Who is not your wife!
-我知道 是的 -你真知道吗
- I know. Yes. - Do you?
贫苦人♥民♥的守护者
Patron saint of the underserved.
-霍迪亚克 -她不是受害者
- Hodiak-- - She's not a victim!
-她是凶手 -那就证明给大家看
- She's a murderer! - Then prove it!
-证明给大家看 -别拿一份我从你
- Prove it! - Don't lecture me
还不会擦屁♥股♥的时候
on a job I've been doing
就开始做的工作来教训我
since you couldn't wipe your ass.
-你听到你自己说的话了吗 -你在听我说吗
- Are you hearing yourself? - Are you hearing me?
停 停
Stop, stop.
我受不了了
I couldn't take it anymore!
我受不了了
I couldn't take it anymore.
真是干得漂亮 警探
Good job, Detective.
我很抱歉
I'm sorry.
咱们先坐下
Let's just...sit down.
真的对不起
I'm so sorry!
那真是警♥察♥干的活吗
Is that actual police work?
我把"寂寞心"的信都看了一遍
I went through all the Lonely Hearts letters
找电♥话♥号♥码和地址
for phone numbers and addresses.
全是已婚男人 有老婆小孩
Every one was a married man, wife and kids.
谁都不能曝光
Nothing worse than a public intox on any of them.
我们男人真是绝了 对吧
剧集 | 罪恶的灵魂(2015) | 导航列表