剧集 | 警戒(2023) | 导航列表
As soon as they knew we I. D'ed him,
他就成累赘了
he became a liability.
如果这是绑匪
If this is the kidnapper,
那乘客在谁手里
then who the hell has the passengers?
求你们了 他们都还是孩子
Please. they're children.
坐下 还有谁有意见吗
Sit down! Anybody else got a complaint?
喂 司机
Hey! Driver.
起来
Get upl
起来
Get up.
求你了 -起来
Please. Get up!
求你了 -动起来
Please! - Move it!
别拖延了
Quit stalling!
我有老婆 -闭嘴
I have a wife! - Shut up!
快点
Hurry upl
求你了 先生
Please, mister.
叫妮基过来
Get Nik over here.
妮基
Nik!
有什么发现吗
Anything?
杰 杰
Oh, hey. Jay. Jay!
不 -说话
Oh, no. Talk to me.
他们确实经过了这里
Yep, they came through here.
好了 妮基
AlI right, Nik.
过去几百码的地方就是铁路广场
The railyard's a couple hundred yards away.
我觉得这些混♥蛋♥应该会让他们一直在路上
I think these bastards wanted to keep'em moving.
我们落后一步
We're one step behind,
付出代价的是那些孩子们
and those kids are paying the price.
目前有31辆货运火车正在停靠
There are 31 freight trains currently in the yard.
那就都拦下来啊
So just shut the whole thing down.
杰森 这不可能的
Jason, that's not a thing!
每四分钟就有一班火车出发
A train leaves every four minutes,
不然整个东海岸的交通系统
or the whole East Coast transportation system
就要瘫痪了
shuts down.
听着 如果我们每一节车厢都要搜
Look, hey, hey, if we have to search every car,
那要花上好几个小时的
it'll take hours.
等我一下
Give me one second.
有什么发现
Hey, what do you got?
你的耳机显示
Your earbud says
马里茨的律师在他律所旁边的
that Maritz's lawyer is in a coffee shop
一家咖啡店里
near his law firm.
如果他用了他们的无线网 我就能黑进他的设备
If he uses their WiFi, I can get into his devices.
不 不行 你找到的东西都无法呈堂
No, no. Anything you find will be inadmissible.
老兄 这是你的计划
Dude, this was your plan.
我知道 好吗
I- I know that, okay?
我就是 我就是不想之后出事
I just- I just don't want this to blow back.
你是更担心你前妻
Are you more worried about the ex,
还是更担心我们现在已经没时间阻止这变♥态♥了
or the fact that we have, like, no time to stop this creep?
好吧 你动手 动手 行吧
AlI right. Do it. Do it. Do it. All right?
你们这什么表情 怎么了
What is that look? What? What?
出事了
That's what.
市政♥府♥
The city has
未能在我们安排的时间内释放约翰·马里茨
failed to release John Maritz in the time allotted.
别再让这种事发生
Don't let it happen again.
狗♥娘♥养♥的
Son of a bitch.
30分钟 不然她就是下一个
30 minutes, or she's next.
狗♥娘♥养♥的
Son of a bitch.
等等
Wait.
你们看这像不像火车集装箱内部
Does that look like the inside of a railway container to you?
像
Yes, it does.
给我派无人机覆盖全域
I want drone coverage of that yard.
所有还活着的人都给我
Please get me every warm body that we've got
派过去搜查 快
down there and searching, now!
布劳恩警督
短♥信♥
我和市长聊过了
I spoke to the Mayor.
现在巴士司机死了
Between the dead bus driver
加上想到下一个可能就会轮到孩子
and the thought that one of the kids is next,
他同意释放马里茨了
he's agreed to release Maritz.
谢天谢地
Thank God.
是你做到的
You did this.
我只是带他走过了
I just walked him past the conference room,
家属们等待的会议室而已
where the families are waiting.
谢谢你 布劳恩
Thank you, Braun.
接下来我要说的你就不会感谢我了
Which brings me to the part that you won't thank me for.
我要失踪人口调查组收手
I want MPU to stand down.
什么 不行
What? No!
等释放条件定好 我需要你在场
I want you there once release conditions are set.
与此同时 你不能去惹
In the meantime, you don't poke a bear
手里有小孩做大质的嫌犯
when he has a kid in his mouth.
我很高兴市长决定给乘客一线生机
I'm happy the Mayor is giving those passengers a chance,
但我没有任何理由相信这些人
but I have zero reason to trust the people behind this.
你是不是忘了 我是下令的人
Did you miss the part where I give the orders?
你知道我没说错
You know I'm right.
12个孩子
12 kids.
别给我搞砸了
Don't screw this up.
杰森和迈克还在搜查
Jason and Mike are still searching,
但这真的是海底捞针
but it's a needle in a damn haystack.
无人机有发现吗
Anything on the drone?
目前没有
Nothing so far.
但我们可能查到别的了
Uh, but we might have something else.
别看乘客 看链子
don't look at the passengers, focus on the chain.
你帮她单独框出来吧 -好
Will you isolate it for her? - Yeah, yeah, yeah.
它每一两秒就跳动一下
Okay, it jumps every second or two.
这火车还在动吗
Is the train still moving?
不 这节是静止的
No. The car is stationary.
只有链子在动
Just the chain moves.
也就是说它是在一条侧线上
Which means that it's on a siding,
在移♥动♥中的火车旁边
next to a moving train.
我们数了这链子动了多少次
And we counted how many times the chain moved,
是42次
and it was 42.
也就是说它是在
Which means that it's next to a track
一条有42节车厢火车通过的轨道旁边
that has a 42- car train passing by.
根据货运系统
And according to the freight system,
只有一班火车符合这个条件
there is only one train that fits the bill,
是从7号♥轨道出发的
and it left on track seven.
重新调出无人机视图 -好
Pull the drone view back upUh, yeah.
那就是7号♥轨道
That's track seven.
就在那儿 平板拖车上
There. On that flatbed.
给我集装箱号♥码
Get me a container number.
好
Yeah.
封锁住这边
Let's set up a perimeter that way.
等我电♥话♥
Wait for my call.
杰 你在哪里
Jay, where are you?
轨道南侧
South side of the tracks.
好 东侧7号♥轨道旁
AlI right. East side, by track seven.
7091号♥焦装箱
Container number 7- Oscar- 9- 1.
立刻过去
Get here now!
好 好 马上来
AlI right, all right. Coming.
约翰·马里茨出来了
John Maritz coming through.
我现在正忙着呢
Hey, I'm kinda in the middle of it here.
我黑进了律师手♥机♥里
I got into the lawyer's phone.
看上去他也代理了死掉的劫车犯 巴兹·马什
Looks like he repped our dead bus- napper- - Baz Marsh.
我得挂了 我得挂了 真的得挂了
I gotta go. I gotta go! I really gotta go.
我现在没时间
I don't have time right now.
韦恩 -不仅如此
Wayne Not only that- -
他还给另一个前客户
he made multiple calls
打了很多通电♥话♥ 也是个前科全明星
to another former client, also a felony all- star.
拜托 好 如果是那人枪击了马什
Come on. Okay, so if that's the guy who shot Marsh,
那也就是他现在绑♥架♥着孩子们
that's the same guy who's got the kids.
是他 就是他
It's him, it's him.
这什么声儿
What the hell is all that noise?
就是我差点被撞死 我真的得挂了 拜
Just me almost getting killed. I really gotta go. Bye.
原地别动 等我 等我
剧集 | 警戒(2023) | 导航列表