剧集 | 傲骨之战 | 导航列表
但是这事关一个孩子的利益
But the interests of a child are at stake.
还有什么理由比这更正当呢
What could be a better justification?
法官阁下 我的同事已指出
Your Honor, as my colleague has already pointed out,
此案中并未涉及到孩子
there is no "child" in this case.
我会同意这个说法
I'm going to allow the term.
-法官阁下 原告反... -秩序
- Your Honor, plaintiff obj-- - Order!
旁听席请维持秩序
Order in the gallery!
我们赢不了的
We're not going to win with this.
她是反堕胎人士
She's pro-life.
分道扬镳
Go our own way?
法官阁下 我们的客户 约翰斯通先生
Your Honor, our client, Mr. Johnstone,
请求宣告式判决
has requested a declaratory judgment
指出无论补偿金是给约翰斯通女士或这个"孩子"
stating that he is under no legal obligation
约翰斯通先生没有任何法律义务
to pay for childbirth or mothering services,
支付孩子出生费或母亲的费用
whether the compensation goes to Ms. Johnstone or to "the child."
我可没想到你用这次听证会
I never expected you to use this hearing
来提高你们的谈判地位
to improve your negotiating position.
机会难得
Seize the day.
他还认为此笔款项
He also contends that such payments--
除了违反自然和圣经律法外
in addition to contravening natural and biblical law--
-阿门 -在伊利诺伊州法律中也毫无根据
- Amen! - ...have no basis in Illinois law.
"年长的妇女应教导年轻妇女
"Older women are to teach the young women
如何爱自己的丈夫和孩子" 《提多书》第二章第四节
how to love their husbands and children." Titus 2:4.
阿门
Amen!
-阿门 阿门 阿门 -请保持肃静
- Amen! Amen, amen! - There will be order.
但是法官阁下 法官阁下 圣经并不支持
But Your Honor, Your Honor, the Bible doesn't support
这种遗弃行为
this kind of abandonment.
你也看到了 这就是为什么这个孩子需要我
Your Honor, you see, this is exactly why the child needs me
-介入干预这个局面 -秩序
- to step in and intervene in the situation. - Order.
她已经允许...
She's already allowed to...
有一个孩子...
There is a child..
现在休庭 我要查阅先例
Court is in recess until I can review the precedents.
你为什么这么纠结内战
Why are you obsessed with a civil war?
一切都很好 好吗
Everything's fine, okay?
除了急剧增加的暴♥力♥活动
Except for the rise in violence,
左翼分子的武装活动
the arming of the left,
还有逐渐丧失对政♥府♥的信心以外
and the loss of faith in the government.
整个世界逐渐恢复本来面目了
The world is just becoming more itself.
保持镇定 继续走
Stay calm. Keep walking.
什么 为什么
What? Why?
该死
Oh, fuck.
该死的 还是那两个人吗
Fuck. Are those the same guys?
是的 继续往前走
They are. Just keep walking.
-什么情况 -怎么了
- What's up? - Excuse me?
你不会是恰好在跟踪我们吧
You wouldn't be following us, by any chance?
我们只是想去买♥♥点橙汁
Just getting some orange juice.
要两个人一起去买♥♥
It takes two of you?
我们想多少个人一起去买♥♥都可以
It takes as many as we want.
你们都是谁
Who am I speaking to?
史密斯韦森手♥枪♥
Smith and Wesson.
滚开 王八蛋
Back the fuck off, asshole.
怎么回事
What's going on?
没事 你先走 梅丽莎
Nothing. Just go, Marissa.
不要 为什么
No. Why?
按我说的做 快走
Do what I say. Go!
-你们俩趴到地上 -闭上你的鸟嘴
- On the ground, now! Both of you. - Shut the fuck up
放下你的武器 混♥蛋♥
and drop your weapon, asshole.
放下枪 不然我们就开枪了
Drop it or we'll shoot!
-我们是联调局的 混♥蛋♥ -你被捕了
- We're FBI, asshole. - You're under arrest.
把枪放在地上 不许动
Put it on the ground and do not move!
按我说的做 快点
Do as I say, right now!
-转过身去 跪下 -快点 快点
- Turn around and get on your-- - Move! Move!
-双手背在身后 快 -眼睛往前看
- put your hands behind you, now! - Look straight ahead.
-不许动 -现在把你的双手
- Do not move. - Now get your hands
-背到身后 -你倒大霉了 王八蛋
- behind your back. - You just fucked yourself, asshole.
你兜里都有什么
What do you have in your pockets?
有可以刺人的东西吗 有锋利物品吗
Anything that's gonna stick me? Anything sharp?
先生们
Gentlemen.
我叫兰迪·埃尔金 是一名律师
My name is Randy Elkin. I'm an attorney.
你们逮捕的人是一名私人调查员
The man you're arresting is a private investigator,
有持枪的许可证
licensed to carry weapons.
可他没有威胁联邦探员的许可证
Not licensed to threaten a federal agent.
各种角度的录像都能证明
Recordings from multiple angles
你们在威胁他之前
show you failed to identify yourselves as federal agents
并没有表明联邦探员的身份
prior to threatening him, and used excess force
且在他完全不抵抗的情况下过度地使用了暴♥力♥
despite the fact that he was in full compliance.
胡说八道
That's bullshit.
我有五名目击证人 还有视频为证
I have five witnesses, with video.
这里还有三个监控摄像 那里
There are three security cameras: there,
那 还有那里
there, and there.
我们能搞到监控公♥司♥的联♥系♥电♥话♥
We have access to their business contact numbers,
今晚就能把监控视频下载下来
and can have those videos downloaded tonight.
所以在媒体得到这些监控视频
Now, before this documentation is released to the press
此事无可挽回之前 我建议你们向他道歉
and there's no turning back, I suggest you render an apology
并且当场释放他
and release him from custody.
检查他的身份证
Check his ID.
很好
Good.
先生们 这可是明智之举
I think that's the smartest move, gentlemen.
我们是来保护你的妞 混♥蛋♥
We were here to protect your girl, asshole.
不如道个歉吧 先生们
How about that apology, gentlemen?
等等 等等 你要去哪
Wait, wait, wait, wait, wait. Wh-Where you going?
回家
Home.
-你也该回家 -不过等等
- You should, too. - But come on, hold on.
你们都是谁 你们从哪冒出来的
Who are you guys? Where'd you come from?
我们就在这附近
We're around.
在什么附近
Around where?
好的 我们马上来
Yeah. We're coming.
如果你还想了解更多就好好想想吧
Think about it if you want to know more.
我想了解更多
I want to know more.
这是你的编号♥
That's your number.
有什么用
For what?
未来将会如何
What does the future hold?
莉兹
Hi, Liz.
-我一整周都没见到你了 -是啊
- I haven't seen you all week. - Oh, yeah.
我在为律所加强安保工作
I've been working on security for the firm.
那真是太谢谢你了
Well, thank you for that.
我想问你一个奇怪的问题
I have a weird question to ask you.
再怪都怪不过我现在在负责的案子
Can't be any weirder than the case I'm on.
是吗 那可说不定
Yeah, we'll see.
在过去四天晚上
Um, so, for the past four nights,
有一个女人一直在给我打电♥话♥
a woman has been calling me
她自称是金妮·托马斯
claiming to be Ginni Thomas.
最初她是因为我在节目上说他老公是疯子
And she started by wanting me to apologize
所以打来想要我向他们道歉
for referring to her husband as a nut.
但现在我们在聊《甲板之下》的粉丝预测
But now we are trading fan theories about Below Deck,
是我跟我儿子一起看的综艺节目 然后迷上了
which is a reality show that my son got me into.
好吧 那确实更奇怪
Okay, that is weirder.
这可能就是一个恶作剧
It's probably a prank.
但这个女人说
But this woman said that, uh,
她正在努力说服她丈夫退休
she's trying to get her husband to retire.
我猜他们可能是狂热的野营车爱好者
I guess they're passionate RVers,
他们想去亚利桑那州大峡谷
and they want to go to the Grand Canyon,
她很担心他的工作
and she's worried that his job
迟早会让他得上心脏病
is going to give him a heart attack.
所以你的问题是
So the question?
什么
What?
你开头说你有一个奇怪的问题要问
Y-You said you had a weird question.
我只是想知道我该怎么办
Oh. Well, I-I'm just trying to figure out what to do.
你觉得这个 这个人是真的概率有多大
How likely is it that this... person is real?
我不知道
I don't know.
剧集 | 傲骨之战 | 导航列表