剧集 | 傲骨之战 | 导航列表
It's offensive to sue deep pockets over something
这也太冒犯人了
that women actually go through.
你客户只是想趁机讹钱罢了
Your client's just trying to make money.
-怎么回事 -好像是在抗♥议♥
- What is it? - I think it's a protest.
我听说是催泪瓦斯
I hear it's tear gas.
-我听说是卡车罢♥工♥游♥行♥ -真的吗
- I heard it was a trucker strike. - Really?
-对 和加拿大一样 -他们想要什么
- Yeah, like Canada. - What do they want?
大家都想要什么呢
What does anybody want?
好了 比尔
All right, Bill,
你的底线是什么
so what's your bottom line?
-两百万 我们就撤诉 -加保密协议吗
- Two million, and we're out. - With an NDA?
当然
Of course.
给我们几小时讨论下
Give us a few hours.
查查网会同意吗
Will Chumhum go for it?
两百万不可能
No, not for two million.
或许我可以让他们降到一百万
Maybe I can get them under one.
你被催泪瓦斯过吗
Have you ever been tear gassed?
没有 你呢
No. Have you?
没有 但我爸有过 他说简直是谋杀
No, my dad was. He said it was murder.
或许我们应该让保安把员工护送上车
Maybe we should get security to escort workers to their cars.
我马上要和STR劳利开会
Well, I-I have a meeting with STR Laurie now,
我可以提一下这事
so I can bring it up. Oh.
查查网的礼物
Gift from Chumhum
-律所每个人都有份 -你试过吗
- to everyone in the firm. - Have you tried it?
没有
No.
戴安 你不会跟我玩阴的吧
Diane, you're not gonna fuck me over, are you?
绝对不会
No, never.
我没有那样做的理由
I've no idea why I would do that.
你当领导我很高兴
I'm glad you're in charge.
莉兹 我能说说我在这里学到的一件事吗
And, Liz, can I tell you one thing that I've learned here?
女人不喜欢邀功请赏 但是男人喜欢
Women don't like to take credit. Men do.
所以他们能升职
That's why they get promoted.
她来了 律所红人
Here she is. The woman of the hour.
温斯顿先生 奥斯曼先生 你们好
Mr. Winston, Mr. Osman, hello.
奥斯曼提过我们想要见你的原因吗
Did Osman mention why we wanted to see you?
-没有 -要恭喜你
- No. - To congratulate you.
你的工作非常出色
You've done amazing work here.
谢谢 多谢肯定 但不是...
Thank you. Thank you, but it's not just... It's, um...
怎么说呢 很兴奋
You know, it's... it's exciting.
看到在我的领导下律所取得如此优秀的业绩
It's exciting to see that my leadership has led the firm
-非常兴奋 -没错 查查网
- to such great results. - Yes, Chumhum.
棒极了
Fantastic.
律所有史以来最好的季报
The best quarter this firm has ever had.
我们认为如果再加一个冠名合伙人
And we think it'll be even better
你会如虎添翼
when you have a second name partner.
什么
Excuse me?
我们想让你分担责任
We want you to share responsibility.
我们认为这对律所更好
We think that'll be better for the firm.
没错 但是律所现在已经很好了
Yeah, but the firm is great as it is.
同意 但是想想如果有两个你 会更加强啊
We agree, but imagine how well it could work with two of you.
你是不是和戴安的老公
Uh, did you go hunting
一起打猎过
with Diane's husband?
是的
Yes.
然后你就决定我需要帮助了
And that's when you decided that I needed help?
不是 这是两码事
No, no, that has nothing to do with this.
莉兹 谢谢给我扩建办公室
Liz, thanks for expanding the office.
看起来非常棒
It looks great.
你和STR劳利开过会了
Did you have your STR Laurie meeting?
对
I did.
他们会派保安护送职员去取车吗
And are they gonna get security to walk us to our cars?
没提这茬
Didn't come up.
没事吧
Is everything all right?
没事啊
I thought so.
你没事吧
Is it with you?
没事
Yes.
有何贵干
May I help you?
去我的办公室该怎么走
Would you show me to my office?
我...
I...
没问题
Uh, sure.
你是新来的律师吗
You a new associate?
不
No.
新来的冠名合伙人
The new name partner.
232平♥米♥
2,500 square feet.
位于商超附近
Close to markets, shops.
三卧两卫
Uh, three bedroom, two bath.
黄金海岸高端位置
Superior Gold Coast location.
湖景超级棒
I mean, stunning views of the lake.
这可能是你心理价位的高点
This might be at the high end of your price point.
主卧在这边
Uh, the primary is through there.
厨房♥的设施都是新的
The kitchen has all new appliances.
硬木地板 定制的防溅墙
Hardwood floors. Custom backsplash.
这是葡萄酒冰柜
There's a wine fridge,
这边是大理石岛台
and then this stone island.
这个冰箱 要说一下...
This fridge, by the way...
卡门·莫尤
Carmen Moyo?
请跟我们走一趟
We need you to come with us.
真丑 更丑了
Ugly. Uglier.
我没听说要有新合伙人
It's the first time I'm hearing of a new partner.
6米
20 feet.
4米
14 feet.
他们在干什么
What are they doing?
-量尺 -为什么
- Measuring. - Why?
看看哪间办公室更大
To see which office is bigger.
艺术品都是谁选的
Uh, who chooses the art?
-我不知道 -明白了
- I don't know. - I see.
-6米 -5米半
-20 feet. - By 18.
也不理想 咱们先在这吧
Okay, not great. Let's try in here.
一共几层
How many floors?
莉兹知道你要做什么吗
Uh... does Liz know you're doing this?
莉兹是谁
Who's Liz?
另一位冠名合伙人
The other name partner.
她知道
Yeah, she knows.
一共几层
Um, how many floors are there?
律师们在楼下 STR劳利在楼上
Associate's floor downstairs, STR Laurie upstairs.
考虑一下把墙给拆了
Think in terms of breaking down walls.
不行 不行 我不确定你究竟
No, no, no, no. I-I don't know exactly what it is
打算做什么 但我觉得应该给莉兹打个电♥话♥
you think you're doing, but I think we should call Liz.
阿德里亚诺 去楼下
Adriano, go downstairs and
让律师们都到这来
tell the associates to come on up here.
我们暂时
We'll use, uh, this...
先用这个...地方
space in the meantime. Um...
你贵姓
What is your name?
朱利叶斯·凯恩 我是合伙人 怎么称呼
Julius Cain. I'm a partner. Yours?
理夏德
Ri'Chard.
手
Hands.
朱利叶斯 手
Julius, hands.
什么情况
What is this?
感谢上帝
Giving Him honor.
上帝 我们感谢您 赐予这个机会
We thank you, God, for this opportunity.
我们始终都是您谦卑的仆人
We are, as always, your humble servants.
我们要以您的名义大展拳脚
We plan to kick ass in your name.
请耶稣赐福此地
We ask Jesus to bless this place.
以您的名义祈祷
And in your name we pray.
-阿门 -开拆
- Amen. - Break!
快点 莉兹
Come on, Liz.
朱利叶斯·凯恩
等一下 多默女士
Wait a minute, Miss Dormer,
对不起 等一下
I'm sorry, wait a minute.
有那么多选项供你挑选
These are all options that you could've chosen.
我不知道我选的是什么
I didn't know what I was choosing.
多默女士 上面写的是什么
Miss Dormer, what does that say up there?
剧集 | 傲骨之战 | 导航列表