剧集 | 傲骨之战 | 导航列表
You want to reopen the prenup?
更简化一些
For simplicity's sake.
婚前协议的哪部分
What part of the prenup?
如果摩根必须
Well, if Morgan has to be alone
长时间的恢复期独处
for an extended period of time recovering,
也许我们应该讨论一下协议里
maybe we should look at the agreement
关于度假屋的部分
over the vacation home.
好
Good.
我们也很想
We'd also love
再讨论一下更早些的
to look at the earlier agreement
加密货币投资
on crypto investments.
为什么
Why?
约翰斯通先生的财富
Well, Mr. Johnstone's wealth
相当大的一部分投资了加密货币
has been invested heavily in crypto.
这对双方都有益
And that's been good for both parties.
当然
It certainly has.
虽然我不懂那些东西
Not that I understand all that stuff.
如果我们以现值冻结这部分资产
But if we were to freeze the value of that asset at its current level,
那就简单多了
this would all be a lot easier.
但如果价格下降
But if it drops,
我的客户就会蒙受极大损失
my client suffers a huge loss.
但如果上涨
But if it rises,
你的客户选择离婚
and your client chooses to divorce...
他会收益更多
he'll be even better off.
所以这个产后协议就是胡话
So this push-nup is nonsense.
-只是重新协商婚前协议的方法 -不不
- It's just a way to renegotiate the prenup. - No, no, no.
这很有道理
It just makes sense.
我喜欢这个视频 你呢 太可爱了
I love this video, don't you? It's so cute!
有时我心情不好时就会放给自己看
Sometimes I just play it for myself when I'm in a bad mood.
你怎么做到的
How'd you do that?
我从律所的无线网里
I was able to access your screen
连到了你的屏幕
from the firm's Wi-Fi.
戴安
Diane?
理夏德
Ri'Chard.
我都没看到你
Hi. I didn't see you.
请进
Come on in.
这些郁金香是不是美极了
Aren't these tulips beautiful?
是的
Yeah.
我需要你帮忙一个案件
I need your help on a case.
出问题了吗
Oh. Is there a problem?
埃尔斯贝特·塔肖尼
Elsbeth Tascioni?
她来了吗
Is she here?
她过来了
She just showed up.
埃尔斯贝特
Elsbeth.
戴安
Diane.
瞧瞧你
Oh, look at you,
还是老样子
being so you.
瞧瞧你 还是
Well, look at you, being so
那么不像你
different than you.
等等 你绝对想不到
Hold on. Oh, you will never believe
我在封控时学会了什么
what I learned how to make during lockdown.
玻璃镇纸
Glass paperweights.
对
Yes...
你怎么知道的
How did you know that?
我不知道
I don't know.
你需要16小时训练
You need 16 hours of training
才能在伊利诺伊州拿到携枪证书
to get a Concealed Carry License in Illinois.
今天先从站姿开始
We'll start today with posture.
开枪的时候不能
Now, you don't shoot from your--
手臂用力 而是要
your arms. You shoot from your...
核心用力
Your core.
我以前在以色列国防军
I was in the Israeli Defense Forces.
很棒
Nicely done.
就像骑车一样简单
Like riding a bike.
对 这个很大
Oh, yeah, you got a big one.
不如你的大 让我试试
Yeah, not as big as yours. Let me try it.
把靶心想象成希拉里的脸就行
Just imagine Hillary's face in the crosshairs.
我是想象成绍罗什
Got Soros in mine.
这把枪绝对能在下次黑人的命也是命活动中
This one would definitely shoot out
射掉几个大喇叭
a few boomboxes at the next BLM.
来试试吧
Okay. Here we go.
Bub
Bub!
Bub
Bub!
直接爆头
Right through the head.
美国骷髅队
新崛起的新纳粹
白人组织挑起种族战争
下一场内战
下一场内战
如何确认自己处在内战中
自♥由♥演讲和自主讨论
内战的征兆
我们来谈谈21世纪
Let us talk about the major signposts
内战的主要标志
of 21st century Civil War.
注意下列这些
Watch for these.
第一
Number one:
内战的征兆
本土恐怖袭击是否有上升趋势
Is there a rise in domestic terrorism?
是否有越来越多的仇恨犯罪
Is there slide towards more and more hate crimes?
民兵组织是否依据错误观点
Are militia groups recruitings
进行招募
based on a myth?
民兵组织是否开始招募
Is there a recruitment of militias
军队和警♥察♥
from the military and the police?
是否有人用疾病或瘟疫
Is anyone using a disease or a pandemic
作为组织原则
as an organizing principle?
你是否感觉左翼和右翼
Is there a sense of inevitability
不可避免要进行战斗
to a wat between the Left and Right?
政♥治♥上是否有
Is there a sense of,
胜者为王的趋势
Winner-take-all in politics?
大家是否认为对立党派不公平
Is there a belief that the other side doesn't play fair?
白人群体是否失去其占多数的地位
Is the white population losing its majority status
导致左翼武装自己
has the Left armed itself?
警♥察♥是否向示♥威♥者开枪
Have the police fired on protesters?
先暂停一下
So... let's pause there.
数数目前为止的标志
Count up your signposts.
如果是十个 那你现在
If it comes to ten, you are in the midst
正处于内战中
of a Civil War, right now.
如果不到十个
If you're short of that,
注意这些征兆
watch for the signs.
到了十个 就是内战
Ten, and it's civil war.
妈妈 你是担心我吗
Mom, are you worried about me or something?
怎么了
What?
你每天晚上都回家吃饭
You're home every night for dinner.
我没事
I'm fine.
这只是家长该干的
That's just me being a parent.
未知号♥码来电
妈妈 看节目时不能用手♥机♥
Uh, Mom, no calls during the show.
好的 很快就好
Okay. Okay, okay, okay. Just really, really, really quick.
很快
Really quick.
...三个主要目标
...three primary targets.
喂
Hello?
还是我 金妮
It's Ginni again.
你今天给我打电♥话♥了吗
You tried me today?
我回拨了昨晚打给我的那个号♥码
I tried the number that called me last night.
来道歉吗
To apologize?
我为什么要跟你道歉
Why would I apologize to you?
就算我相信你是金妮·托马斯
even if I believed you were Ginni Thomas?
妈妈
Mum!
好的 抱歉
Okay. Sorry. Sorry.
因为你伤害了我
Because you hurt me.
我一直坚信耶稣的教导
I always believe what Jesus taught:
给所有人道歉的机会
Give everyone a chance to apologize.
女士 我知道这是个恶作剧
Lady, I know this is a prank.
如果不是恶作剧 那告诉我
And if isn't a prank, then tell me.
你为什么就是她
Why you are the real deal?
你为什么讨厌我
剧集 | 傲骨之战 | 导航列表