剧集 | 傲骨之战 | 导航列表
-你不能证明不是 -天呐 我绝对不会
- You can't prove it wasn't. - Oh, my God. I never would've
给你这个权限 如果我知道你是要干
given you access if I thought you were gonna do something
这种蠢事的话
this stupid,
-而且还干得这么潦草 -梅丽莎
- or this sloppy. - Marissa.
这只是共和党进攻机器
This is just a bullshit hit
一次无中生有的进攻而已
from the Republican attack machine.
你黑了多少手♥机♥
How many phones did you hack?
只是马克·布奈特还是NBC电视台的所有人
Just Mark Burnett or all of NBC?
我没有干
I didn't do this
因为没有证据证明我♥干♥了
because there's no proof I did this,
所以我们吵这个只是在浪费时间
so this argument is a massive waste of time.
-你好 戴安 -你好呀 你们俩
- Hello, Diane. - Hello, you two.
来 拿支花吧
Here, have a flower.
每人各一支
One for each of you.
谢谢
Thank you.
戴安 你这里有些亮亮的东西
Oh, Diane, there's something shiny in your--
是玻璃渣
It's a piece of glass.
哦是的 有一扇窗户炸我身上了
Oh, yes, I had a window explode on me.
-什么 -对 在我医生的办公室
- What? - Yeah, at my doctor's office.
你们就在汽车炸♥弹♥附近吗 你还好吗
You were near the car bomb? Are you all right?
没事 我挺好的
Yes. I'm surprisingly well.
提醒一下大家
As a reminder, the... uh,
我们买♥♥了明晚民♥主♥党资金募集♥会♥的
we bought two tables for the Democratic fundraiser
两张桌子 所以最好能把位置填满
tomorrow night, so it'd be great if we could fill them.
邀请律师们一起
Let's invite the associates.
我们平时不这么做
It's not usually how we do things.
但是改变总是好的 不是吗
But change is good, right?
行 我们当然可以
Well, yeah, we can
邀请一些律师一起
absolutely invite some of the associates.
好
Yeah.
那么 关于预算审查
Now, regarding the budget review...
为什么要去民♥主♥党资金募集♥会♥
Why Democratic fundraisers?
民♥主♥党委员会这些年
Well, the DNC has thrown us
给了我们不少的活
a lot of work over the years.
非常值得维护的客户关系
That's a valuable relationship to maintain.
也许我们应该考虑一种
Maybe we should consider
更土根的方式去拓展服务
a more grassroots approach to outreach.
也就是
Meaning?
当地黑人教堂
Local Black churches.
我们应该把时间和资源
That's where we need to spend our time
-用在这方面 -好
- and our resources. - Okay.
我们肯定会考虑这点
We will definitely consider that. Uh...
-你能看到... -还有另一件
- you can see that - There's one other
-预计收入 -我想考虑的事情
- the projected income... - thing I'd like to consider.
-调整分红 -什么
- The adjusted draw. - What's that now?
股权合伙人应得到
The equity partners need to receive
STR劳利承诺的原始分红
the original draw they were promised by STR Laurie.
同意 但是如果
Agreed, but if you, uh,
看一看上季度的收入
look at the earnings
-我认为不... -不 不
- from this past quarter, I don't... - No, no.
不 这是理夏德的首要任务
No, this is Ri'Chard's top priority.
合伙人分红
There is too much disparity between
和股权合伙人
the partner-level draw
之间的差异太大
and the equity-level draw.
-我要纠正过来 -完全同意
- I need to make this right. - Agree. 100%.
阿门
Amen.
你讨厌我的想法
You hated my ideas.
并没有 只不过
Uh, no, it's just that you
你承诺的是这家律所无法兑现的
promised something that the firm cannot deliver.
因为根据STR劳利的分红制度
With STR Laurie's profit participation,
钱不足以给股权合伙人
the money's just not there for the equity partners.
我有财务报表的查看权限
Uh, I have access to the books.
存在一定程度的调整空间
There are certain adjustments that could be made.
这会影响律所的
Which would affect the quality of life
生活条件 加上有人
here at the firm, and with people
辞职离开律所
resigning right and left...
这样 我来做个测算
Just, uh, let me fiddle with the numbers
给你们一个方案
and present you with a plan.
好
Fine.
好 不过...
Fine, but can...
可不可以在你宣布方案之前
can you... ...let me see the plan
让我先看一眼
before you announce it?
-没问题 -太好了
- I can do that. - Great.
我这个人很外向
I'm an extrovert.
当着一屋子人的面可能会有点激动
I can get a little carried away in a room full of people.
发现了
Noted.
-耶稣即上帝 -谁说不是
- Jesus is Lord. - Oh, yes, he is.
但你不是
But you are not.
杰
Jay.
-别担心 没人受伤 -什么
- Don't worry. No one was injured. - What?
-你说什么 -汽车炸♥弹♥
- Wait, what? - The car bomb.
不是想要杀人 只是制♥造♥骚乱
It wasn't intended to kill. Just to make a commotion.
不不不 我找你是别的事
Oh, no, no, no, no, no, no. That's not what I need you for.
过来 过来
Come here, come here.
怎么了
What's up?
我...虽然现在看起来没那么重要
I, uh... Well, it-it doesn't seem as important now,
但是我需要你调查一下莱恩先生
but I-I need you to look into Mr. Lane.
哪方面
In what way?
背景 你懂的 黑料
Background. You know, go deep.
哪怕是琐事 那种
Even small things. Stuff that would
常规背调一般注意不到的
normally sneak by a regular background check.
为什么
Why?
我需要知道他什么企图
I need to see what he's about.
-天啊 -我们应该
- God. - I think we should do
给律所来个安全培训然后增加安保
a safety course for the firm and get some more security.
是的 没错 很有必要
Yeah, yeah, yeah. That makes sense.
有什么需要做的事情
Just keep me posted with what we...
随时告诉我
...need to do.
他生气了 这就是原因
Ah, he's pissed, that's why.
朗度认为我没让他进拜登的内阁
Landau thinks I kept him from a job in the Biden White House.
-是吗 -对 那又怎样能够
- Did you? - Yes, but so what?
很好 交叉盘问我们就提这个 表明他有偏见
Good, we bring that up on cross. Show he's biased.
不然他又对你有什么好说的
I mean, what could he say about you anyway?
我不知道他会撒什么谎
I don't know what he'll lie about,
但是我们讨论过特朗普的备用镜头
but we talked about wanting those Trump outtakes.
你们讨论过 讨论过多少
You talked? How much did you talk?
就是理论上的入室盗窃
Just theoretically about a burglary,
不是说完就拿去实践的那种
but not in a concrete sort of way.
你还是可以说
You could still sell it as someone
有人用我们的计划实施了
taking our plan and running with it.
当然 可能我用了 然后自己入室盗窃
Sure. Maybe I took it and burglarized the building myself.
梅丽莎 你要单独聊聊吗
Marissa, do you need a moment?
不用 我就在这说
No, this is my moment.
就在这 在我亲爱的爸爸身旁 支持他
Here, with my loving dad, supporting him.
是有什么阴谋吗 是这个意思吗
So, there was a plot? Is that what we're saying?
就是普通的搞破坏 你懂的
It was standard rat-fucking. You know,
讨论100种给对方捣乱的方法
you talk about 100 possibilities to mess with the other side.
派妓♥女♥去他们的祈祷早餐会
Y-You talk about sending hookers to their prayer breakfast.
他们也同样对你 但是你又不犯法
They do the same to you, but you don't break the law.
就算犯法 也是通过中间人去实施
And if you do break the law, you do it through intermediaries.
你要去哪
Where are you going?
去我办公桌 干点正经工作
To my desk, to do actual work.
这就是你的工作
Your work is here.
不 你不需要我 我就是法庭的笑柄
No. I-- You don't need me. I am a laughingstock in court.
-再找个律师吧 -梅丽莎
- Get another lawyer to do that. - Marissa.
如果你退出
If you quit,
-他们就会传唤你 -我知道
- they will subpoena you. - I know.
我可能要作证
I might have to testify.
-这可不是... -等等 等等
- Whoa, that is not... - Wait, wait, wait. Wait. Hey.
好了 你想要什么 梅丽莎
Okay, what do you want, Marissa?
剧集 | 傲骨之战 | 导航列表