剧集 | 反恐特警队 | 导航列表
《反恐特警队》前情提要
Previously on SWAT...
等一下
Wait a minute, wait a minute.
看看 这是谁 -卢卡回总部了
What's this? - Luca back in the building.
反恐训练还顺利吗
So, counterterrorism training went well?
伦敦特警队秒杀全场 兄弟
Man, London SWAT killed it, man.
他们学东西很快
They're quick learners.
或许现在是时候找希克斯谈谈
Maybe it's time I sit down with Hicks and finally start
下定决心准备退休了
the process to retire.
但是你不会怀念特警队吗
Won't you miss it though?
当然会
Yeah, of course.
但是现在有事情比特警队更重要
But it's time for something besides SWAT to take priority.
你从一开始就在支持着我
You've had my back since day one.
现在该换我支持你了
It's time for me to do that for you.
这样你就有机会发光发热了
So you can you have your chance to shine.
蹲下
Stay down.
洛城警局 停下
LAPD! Stop!
卢卡
Luca!
卢卡 卢卡
Luca! Luca! Luca!
救命 来人啊 救命
Help! Somebody help!
再来一块海绵 -好的 现在放入
Another sponge, please. - Yep. Putting in now.
正在使用吸引器 -血压在下降
Here's the suction. - Pressure's dropping.
吸除血液
Suction.
这里剪断 -准备切除
Cut it right there. - Clear for removal.
这个剪掉
Got this one clipped.
洪都
Hondo?
还没消息
Still nothing?
卢卡在手术室里快四个小时了
Almost four hours Luca's been in that OR.
等待
It's the waiting.
是最艰难的 我知道
The hardest part, I know.
我很遗憾
I'm so sorry.
谢谢你带这些来
Thank you for bringing this.
我甚至不知道谁最后一次吃东西是什么时候
I don't even know the last time anyone's eaten.
你们都该吃点东西
Well, you could all use some food.
就算是为了转移注意力也好
If only for the distraction.
嗯
Yeah.
你联♥系♥上他的父母了吗
Did you get ahold of his parents?
他们在西雅图
They were in Seattle.
订了最快的航♥班♥回来 但是...
They managed to book the first flight back, but...
这可能是他们这辈子
It'll probably be the worst three hours
最难熬的三小时飞行
on a plane they'll ever experience.
是我妈
It's my mom.
可能是薇薇的事 等我一会
Probably about Vivie. Give me a second?
妈
Hey, Mom.
对
Yeah.
饿吗
Hungry?
不饿 谢谢
No, thanks.
这怎么会又发生在我们自己人身上
How does this happen to one of our own?
又一次
Again?
还没到那个地步
We ain't there yet.
卢卡正在手术台上为生命而战
Luca's fighting for his life on that table.
往积极的地方想
We focus on that.
我接到消息的时候 正在去圣地亚哥的途中
I was halfway to San Diego when I heard.
他怎么样了
How's he doing?
他还在做手术
He's, uh, still in surgery,
所以还没消息
so no word yet.
知道发生什么了吗
Do we know what happened?
卢卡带凯莉去西恩内加大道的一家餐馆
Luca took Kelly to a diner over on La Cienega.
他们正走向餐馆的时候
As they were walking to the restaurant,
三个持枪歹徒从附近的珠宝店逃逸
three gunmen fled a nearby jewelry store.
抢劫 -应该是
Robbery? - Looks like it.
具体情况我不知道
I don't know the details.
巴罗斯警探让劫案凶杀专案组调查 但...
Detective Burrows has RHD all over it, but...
卢卡与嫌犯交火
Luca engaged the suspects,
但是... 他寡不敌众 所以...
but... he was outnumbered, so...
他中了几枪
How many times was he shot?
三枪 有一枪打中胸部中心
Three. He's got one center of chest.
他流了很多血
He lost a lot of blood.
他的脉搏停了大概两分钟
Paramedics couldn't find a pulse for, like, two minutes.
他有可能挺不过去
There's a chance he doesn't make it.
迪肯
Deac.
我想你需要这个
Figured you could use this.
谢谢
Thanks.
希望上帝能听见你的祈祷
Well, let's hope God heard your prayer.
大部分时间我只是静静地坐着
I mostly just sat in silence.
在医院小教堂里静静地坐着
Well, sitting in silence in a hospital chapel,
在我眼里就是在祈祷
that counts as prayer in my book.
很奇怪
You know, it's strange.
这份工作迫使人准备面对最糟糕的情形
This job forces you to prepare for the worst,
无时无刻
every minute, every day,
但还是很容易忘记
and, yet, it's easy to forget
最糟糕的情形可能会发生在自己身上
that the worst can happen to you.
我一直在想凯莉目睹了这场混乱
I just keep thinking about Kelly witnessing this mess.
我的天 这个可怜的姑娘的衣服上
I mean, the poor girl had Luca's blood all over
沾满了卢卡的血
her clothes for Christ sake.
她妈妈把她接走了
Her mom pick her up?
大概半小时前走的
Left about a half hour ago.
小姑娘哭得停不下来
Kid couldn't stop crying, you know,
觉得都是她的错 求着要留下来
thinking it was her fault. Begged to stay.
不不 她最好还是回家
No, no. No, it's best she went home.
谁知道手术要多久呢
Who knows how long this goes on?
是啊
Yeah.
对了 我收到你之前发的短♥信♥了
Oh, by the way, I got your text earlier.
既然我们很可能要在这待上一阵子
Since we're gonna probably be here for a while,
你之前想找我谈什么
what'd you want to talk about?
我也想分散一下注意力
I could use the distraction.
算了 这事可以放放
No, it can wait.
好吧
All right.
谭
Tan.
情况很危险
It was touch and go,
但卢卡警官很顽强 他挺了过来
but Officer Luca held strong and pulled through.
卢卡活下来了
Luca's alive?
他非常非常幸运
He's incredibly lucky.
有一颗子弹离他的心脏就差三毫米
One of the bullets missed his heart by just three millimeters.
再近一点 我们谈话的内容就完全不一样了
Any closer and we'd be having a different conversation.
预后如何
What's the prognosis?
很幸运所有子弹都没打到主要的动脉上
Fortunately, none of the bullets struck a major artery.
他的右肩会需要好好地恢复
His right shoulder will require some serious rehabilitation,
但最危险的时候已经过去了
but the worst is behind him.
但是复健后他会完全复原吗
But with rehab, he'll fully recover?
过程会很漫长
It'll be a long road,
但只要他有耐心
but as long as he's patient
肯吃苦 我觉得有希望
and diligent, I'm hopeful.
他现在从麻醉中醒来
He's in recovery now.
等我们把他挪到病床上
Once we get him transferred to a bed,
欢迎你们去看他
you're welcome to see him.
好的
All right.
谢谢医生
Thank you, Doc.
我给安妮打电♥话♥通报一下 -好
I'm gonna call Annie, fill her in. - All right.
考虑到卢卡中了那么多枪
Considering how many bullets Luca took,
这是最好的结果了
this is the best outcome.
我从不相信有什么奇迹
I've never been sold on the whole miracle thing,
但感觉这个非常接近了
but this feels pretty damn close to one.
的确是
Yeah, it does.
我去找鲍威尔和阿尔法罗 把好消息告诉他们
I'll find Powell and Alfaro, tell them the good news.
好
Okay.
我去去就回
I'll be right back.
好
Okay.
我知道我现在来的不是时候
I'm sure this is bad timing.
实际上我们刚刚得知
Well, actually, we just got word
卢卡从手术中挺过来了
that Luca made it out of surgery.
剧集 | 反恐特警队 | 导航列表