剧集 | 反恐特警队 | 导航列表
But listen, hey, you don't have to worry about me.
为特警队开车让我的神经很强大
Driving for SWAT has given me nerves of steel.
那我们可以走了吗
Can we please go then?
好吧 等一下
All right, all right, hang on.
让我把安全带扣上
Let me get my seat belt on.
你可以挂前进挡 我们看看你的水平如何
You can put her in drive and let's see what you got.
很好
Nice.
确保你要不停地看反光镜
Make sure you keep checking your mirrors.
就是那样 很好
Just like that. Nice.
你放松点 卢卡 我心里有数
You can relax, Luca, I know what I'm doing.
我知道 但开车时
Look, I know you do, but you can never relax
永远都不能放松
when you're driving, all right?
你必须对周围时刻保持警惕
You always got to be aware of your surroundings.
不如你前面左转吧
Why don't you try taking a left up here?
打转向灯 在停止标志前停车
Okay, put your blinker on and stop at the stop sign.
等待安全的机会转弯
Now, just wait for a safe opportunity to turn, okay?
有时候不容易判断
Sometimes it's hard to judge,
我会告诉你什么时候是安全的
so I'll tell you when it's safe to go.
我知道
I know, I know.
你干什么呢
What the heck are you doing?!
我说了我会告诉你什么时候走
I said I'd tell you when to go!
把车停那边吧
P-Pull over right here.
看着路
Watch where you're going!
我的天...
Oh, my God...
什么情况啊
All right. What was that?
你差点出了车祸
You almost caused an accident, okay?
我们可能会受伤 你可能会伤到别人
We could've gotten hurt or you could've injured somebody else.
你怎么不听我的 -我也不知道
Why didn't you listen to me? - I don't know.
我开车的时间比你长多了
I've been driving a lot longer than you have.
我让你做什么的时候
When I tell you to do something,
你要听我的
you need to listen.
好吧 和我换个座位吧
All right, switch seats with me.
我把你送回总部去
I'm gonna drive you back to HQ.
你可以做作业
You can do your homework
直到该回你妈妈家的时候
until it's time to go back to your mom's.
救命 这里
Help! Over here!
卡布雷拉 检查车辆内部
Cabrera, check inside that bus.
谭 看看这个人的腿
Tan, take a look at this guy's leg.
我们是洛城警局特警队的
Hey, we're LAPD SWAT.
救护车在路上了 出什么事了
Ambulances are on their way. What happened?
司机一定是失控了
Driver must've lost control.
我们从路侧翻出去了
We went over the side of the road.
我们在运送六名犯人
We were transporting six inmates.
我的钥匙被她们拿走了 一定是在我...
They must've taken my keys when I...
在我晕过去时
...when I blacked out.
等我醒过来
When I woke up,
四个人已经跑了
four of them were gone.
卡布雷拉 你发现了什么
Cabrera, what do you got?
车是空的 但司机在那边 昏过去了
Bus is empty, but the driver's unconscious over here.
呼吸急促 可能有内伤 不好判断
Breathing is shallow, could have internal injuries. Can't tell.
他的枪套是空的 配枪不见了
His holster's empty, sidearm's gone.
会没事的
It'll be all right.
这里是20D 我需要派医护人员来我这里
This is 20-David. I need paramedics at my location.
一名男性腿部受伤
One male with injuries to his leg.
另一名男性失去意识
Another male unconscious.
有可能受了内伤
Possible internal injuries.
看起来有两个人往这边走了
Looks like two of them went this way.
我发现一副手铐
I got an empty set of cuffs.
这一带有木屋 护林站 小路
There are cabins around here, ranger stations, backroads.
他们可能在任何地方 -或者他们劫了车
They could be anywhere. - Or they hijacked a car
现在已经在去洛杉矶的路上了
and they're halfway to L.A. by now.
事态紧急
Code 3.
我需要所有执法部分高度警惕
I need all law enforcement on high alert
熊溪区有四名逃犯
for four missing fugitives in the Bear Creek area.
很有可能持有武器
Likely armed.
三名逃犯 洪都
Make that three missing fugitives, Hondo.
谭
Tan.
她死了
She's gone.
他们为了逃跑
If they're so desperate to get away,
连自己人都杀吗
they'd be willing to kill one of their own?
为了自♥由♥不知道他们还能做出什么
And who knows what else they'll do to stay free.
或者对谁下手
Or who else they'll hurt.
该由我们来终止他们的逃亡
It's up to us to put an end to their run.
我们要找到他们 把他们带回监狱
We got to track them down and put them back behind bars
以避免更多伤亡
before there's any more bloodshed.
反恐特警队
第七季 第六集
你应该不是在挑选未来的特警队队员吧
Take it you're not sorting through future SWAT recruits?
他来了
There he is!
欢迎回归 卢卡 -兄弟
Welcome back, Luca! - Hey, man.
感觉几百年没见过你们了
Feels like I haven't seen you guys in forever.
我们都很想你 兄弟
We missed you, man.
反恐训练还顺利吗
So, counterterrorism training went well?
伦敦特警队秒杀全场 兄弟
Ah, man, London SWAT killed it, man.
他们学东西很快
They're quick learners.
说不定跟他们下班后一直泡吧
Might have something to do with them spending
有关系
all their off-hours at the pub.
听上去战术不错
Sounds like a solid strategy.
现在什么情况 我迫不及待了
Okay, what are we doing? I'm amped to get back to it.
监狱巴士在安吉利斯国家森林公园翻车
Overturned prison bus in Angeles National Forest.
囚犯都逃了 这三名逃犯不知所踪
Inmates fled. These three are still in the wind.
乔琳·杰弗里斯
洪都刚打来说搜救队已排查
Hondo called and said that the search and rescue's canvass
整片森林 但一无所获
of the forest came up empty,
但在二号♥高速公路发现了囚犯的一双鞋
but they did find a pair of prisoner shoes on Highway 2.
目的地就是洛杉矶
Only place that leads-- right back to L.A.
三个人分开逃了
So, it's every woman for herself?
对 她们三个可不一般
Yeah, and this isn't your average girls' trip.
都是加州最糟糕的罪犯
These are three of California's worst.
乔琳·杰弗里斯 卡车站屠夫
Jolene Jeffries, the Truck Stop Butcher.
从妓♥女♥变成了连环杀手
She was a sex worker turned serial killer.
她之前的作案手法是先折磨客户
Her M.O. Back in the day was torturing her clients
最后才割喉
before she slit their throats.
我记得她 把警♥察♥耍的团团转
I remember her. Had the cops running in circles for months
花了好几个月才抓到她
before they caught her.
对 她在寄养家庭长大
Yeah, and she came up in the foster care system,
所以我们没法从她的家人下手
so there's no family for us to track down.
她可能想离洛杉矶越远越好
She's probably looking to get as far from L.A. As possible.
你说的对 联邦法警刚刚打来
Yeah, you're right about that. Call's from U.S. Marshals.
乔琳·杰弗里斯刚出城
Jolene Jefferies skipped town.
有人在灰狗站看到她
Someone saw her at a Greyhound station
往亚利桑那州去了
headed towards Arizona.
看来现在倒霉的警官又得去抓她了
Guess she's some unlucky deputy's problem now.
好了 现在只有
All right, so that narrows it down
两名嫌犯该我们管了
to two inmates that are still our problem.
蒂娜·卡特
Tina Carter.
在一起银行抢劫案中射杀了一名出纳员
She shot and killed a bank teller in a robbery gone wrong.
看这个
check this.
巡警发来的
From Patrol.
看上去蒂娜·卡特在去洛杉矶的路上
Looks like Tina Carter broke into a vacation home
闯入了一个度假屋
on her way to L.A.
偷了枪 换了衣服
Stole a gun, change of clothes,
还拿走了珠宝和信♥用♥卡♥
jewelry, credit cards.
把自己打扮的漂漂亮亮
Really decking herself out.
现在她带着枪逍遥法外
So she's armed and on the loose.
看来我回来的正是时候
I guess I made it back just in time.
她花钱大手笔
Oh, she's got expensive taste.
标记信♥用♥卡♥
Flag the credit cards.
也许她会用信♥用♥卡♥继续花钱
Maybe she uses them to indulge some more.
好的 第三个单身女郎的下落呢
Okay. What about bachelorette number three?
最后一个逃犯 戴安·马登
Final fugitive-- Diane Madden.
丈夫家暴
She killed her abusive husband
剧集 | 反恐特警队 | 导航列表