剧集 | 都市侠盗(2008) | 导航列表
Look, I -- what are you talking about?
我 不知道你说什么呢
Yeah, what are you talking about?
是啊 你说什么呢
I'm talking about the two hit men you hired
我说你雇了两个杀手
to have me killed.
来杀我
Three if you count this guy.
算上这家伙就是三个
I didn't hire anybody to kill you.
我没雇人去杀你
Guys, I need a little help, here.
各位 我这需要帮助
yeah, we're a little busy right now, too, Nate!
我们这也正忙着呢 内特
Nate, look -- we're coming, man. We're coming.
内特 我们就来 这就来
How the hell did you find me, anyway?
你是怎么找到我的呢
I activate the GPS tracker on your phone.
我激活了你手♥机♥的GPS定位追踪
I followed you to the building.
跟着你去了那房♥子
What? You're pissed at me?
怎么 生我气了吗
I could gun you down right now
我现在就能一枪毙了你
for plotting to kill a federal marshal,
因为你企图谋杀联邦法警
and nobody would even ask me any questions!
没有任何人会提出异议
Nobody's plotting to kill you, you idiot!
根本就没人想谋杀你 你个白♥痴♥
Okay, guys, due respect, both of you. Due respect.
各位 恕我冒昧 你们俩位 恕我冒昧
Listen, I don't think anyone's hiring hit men
我觉得没有人雇杀手
to kill either one of you.
去杀你们两位
Now, all Mr. Cole did, here, was buy a vintage car for $750,000
科尔先生来此 是为了付75万买♥♥这古董车
and ask me to help with the shipping of it overseas.
并让我帮忙 航运到海外
That's all. That's the only reason I'm here.
就是这样 这就是我来此的原因
So if you'd kindly just let me go.
所以能否发发善心放我走
You didn't.
你没有
Tell me you didn't!
告诉我你没有
I did not sell out the Marshals Service
我背叛了联邦法警署
so that you could throw away all of our planning on a car!
你却为了一辆车把我们的计划弃之不顾
God, that hurt.
天呐 疼死了
You are not in control, Ellie!
你失控了 艾莉
I'm the one in control here.
我保持了理智
I've been in control since the second you agreed to
我一直保持理智 从你同意我指证后
get me out of the country after I testify.
就把我送出国那刻起一直保持着
I agreed for $5 million, Erickson!
我同意的条件是5百万 埃里克森
Well, I guess we know why they can't stand each other.
我们终于知道他们为什么不和了
And that payday is two years from now!
付款期是在两年以后
You can't go 10 months without doing something stupid!
你才10个月就干了这么多蠢事了
Actually, I thought he got terrific valuation on the car.
其实 我觉得他这车买♥♥的很值
Shut up! Thank you.
闭嘴 多谢
The government is gonna find the money.
政♥府♥早晚会找到钱的
This time or next time.
不是这次 就是下次
They're just waiting for you to screw up
他们只要等着你自己搞砸
and lead them back to your little hiding place.
把他们引到你的隐藏处
What are you gonna do then?
那你要怎么样呢
Y-you're not gonna shoot me.
你 你不会开枪的
You're not gonna shoot me
你不会杀我
'cause you know how it'll make you look.
因为那样你也很难看
Like you screwed up
你搞砸了
the biggest assignment of your life.
自己这辈子最重要的任务
And you won't get the $5 million.
而且你的500万也泡汤了
Just...observing.
就是 说说
That's why I'm gonna shoot you.
那我就来杀你
Wait. Why you gonna kill him?
等等 你为什么要杀他
So we can fake your death, idiot.
可以用他冒充你的尸体 白♥痴♥
And get you out of the country today.
今天就送你出国
I want to get paid!
我要拿到我的报酬
A mob dentist I used to protect --
我以前保护的一个黑帮牙医
he'll fake all the records.
会帮我伪造好记录
We'll burn his body. I like this plan.
我们把他的尸体烧了 我喜欢这主意
Sounds really interesting.
听起来很有趣
Guys, Eliot, Sophie, you got to come here.
各位 埃利奥特 苏菲 快来啊
Bring the cops as soon as you possibly can.
尽快把警♥察♥引过来
So, what are you mumbling about?
你自个儿嘀咕什么呢
Hardison? Be there in a sec.
哈德森 这就到
And bring some Orange Soda.
带点橘汁汽水来
What? I can't dip into my stash, Nate.
什么 不能动用我的储备 内特
Just -- just -- just bring the man a Soda!
就 就 就给他汽水好了
Okay.
好吧
Look I know how hard it is
我知道改变本性
for a person to change their nature.
对于一个人来说有多难
I have some experience in this.
我对此颇有经验
You are in what is called a transitional period.
你正处于所谓的过渡期
You picked up on that, did ya?
这又注意到了 是吧
Let me give you some advice that, um, someone gave me.
我给你些建议 也是别人给我的
It's very hard to move forward and be happy
想要展望未来 获得幸福
until you stop looking to the past.
一定要先停止留恋过去
Give me the gun. I'll shoot him myself.
把枪给我 我自己动手
Wait. Stop. Stop. Stop. Did you hear that?
等等 等等 你听到了吗
No, just give me the gun. I want to shoot him.
没有 把枪给我 我来动手
No, shut up!
不 闭嘴
I've never shot anybody.
我还从没杀过人呢
The cops are gonna be here any minute,
警♥察♥马上就要到了
and this is all your fault
这都是你的错
because you couldn't keep your hands off your wallet.
因为你不花钱不痛快
M-marshal, you know,
法警
I know you're upset and everything, but, really,
我知道你现在心情不好 但是 说真的
you can't blame him for something that happened yesterday.
你不能为昨天已经发生的事怪他
Past is the past.
过去的都过去了
I mean, you can't blame
你甚至不能为了20分钟
him for anything that happened 20 minutes ago, 2 minutes ago.
或者是2分钟之前已经发生的事怪他
What you need to be thinking about, I think,
我认为你现在应该考虑的事情是
is what's gonna happen next.
未来将会发生什么
Can somebody record this?
谁能把这段话录下来
I want a record of this.
我要把这段话录下来
The cops might be outside this building right now,
警♥察♥现在可能已经在外面了
and they're gonna come in and everything,
他们马上就要冲进来了
but you both still have a moment,
但你们还有时间
a chance to get outside and -- and -- and plan your getaway.
还有机会出去 制定跑路计划
Nate.
内特
You're not gonna believe who just showed up.
你不会相信谁来了
What could you give me that'll make me reconsider
你有什么东西可以令我改变主意
asking my two associates here to tie you up in a bag
不让我这两个手下
with the nearest mountain lion?
把你跟一头美洲狮关在一起
I --
我
Can I...
我能接吗
Yeah? Charlie?
喂 查理
It's Erickson.
我是埃里克森
Gabe Erickson.
盖比·埃里克森
Blast from the past. How you been?
穿越时空的问候啊 近来如何
Want you guys to watch the doors.
你们几个守好门
You guys come with me.
你们跟我来
I don't care about the cops.
我不管那些警♥察♥
I want Erickson.
我要拿下埃里克森
Nate, it's Don Paolo Brancato, man.
内特 是角头保罗·布兰凯托
He's headed your way.
他朝你那边去了
All right, I see the warehouse up ahead, Nate,
我已经看到仓库了 内特
but we still got cops on us.
但是警♥察♥还在追我们
It's gonna take a couple more minutes.
我们还得过会才能到
Just shut up and let me think for a minute!
闭嘴 让我好好想想
What good is that gonna do us?
那对我们有什么好处
If the cops, in fact, are gonna come in here,
要是警♥察♥一会真的进来了
you might want to make it less obvious
你们也不希望人家以为你们在
that you're holding a hostage!
挟持人♥质♥吧
That's actually not a bad idea. Now, if we just untie him --
这主意也不烂 要是我们把他解开
No, no! I can say that I just arrested him.
不行 不行 我可以说我刚把他逮捕了
If we untie him, we're not gonna be in trouble.
要是把他解开了 我们就不会有麻烦了
Don't touch him! Stop!
不许碰他 站住
Hello, Erickson.
你好呀 埃里克森
How did you... How did you find me?
你是 你是怎么找到我的
You called our mutual friend, Charlie.
你打过电♥话♥给咱俩共同的朋友 查理
剧集 | 都市侠盗(2008) | 导航列表