剧集 | 都市侠盗(2008) | 导航列表
It's not going okay, dad.
情况不太好 爸爸
Although Global Transit Airlines truly regrets
痛失优秀员工
the deaths of its valued employees,
环球运输航♥空♥公♥司♥深表遗憾
We feel the court found appropriately.
但我们相信法♥院♥的判决是合理的
Global Transit was not at fault.
环球运输没有责任
This was a tragedy, not a crime.
这是一场悲剧 而非犯罪
I just hope that everybody can move on.
希望大家都能向前看
Murderer.
杀人凶手
Not according to the courts, ma'am.
法庭可不这么认为 女士
Mom. Mom. What happened?
妈妈 妈妈 怎么回事
You said that the courts would fix it.
你说过法庭会为我们讨回公道
You said they would do the right thing.
你说过他们会主持正义
Jenny, just give me a minute, okay?
詹妮 让我歇一会儿 好吗
Just give me a second. Turn that off, please.
就歇一会儿 求你把摄像机关了
I just need...
我只需要
Excuse me.
打扰一下
You need some help?
需要帮助吗
My bonny boy, back from sea.
我的宝贝 远航归来
You waited for me.
你在等我
Yes.
当然
I walked the widow's walk.
望夫化石 心如止水
I wore the black veil.
枯木缟素 古井不波
What'd you really do?
你究竟干什么了
The lost crown jewels of Tsar Nicholas.
遗失的沙皇尼古拉王冠上的宝石
These are without price.
绝对的无价之宝
I think I can think of a price.
我来给你个定个价
Well, a girl's got to stay in practice.
拳不离手 曲不离口嘛
How about you?
你呢
How'd you get on with your big plans?
你的宏伟计划进展如何
Well, I got my priorities in order.
当然要主次分明
What's that?
这是什么
Directions.
目的地
Back room.
去密室
Nice vacation?
假期不错吧
How are the kids?
孩子们如何
Outstanding!
出类拔萃
Tommy made varsity.
汤米进入了大学校队
Tell him I said "hi."
代我向他问好
We should get together more often.
我们应该多聚聚
Yes, we should.
是啊 确实应该
I don't remember you being that tall.
你怎么忽然长高了
Hung out with some old friends.
就跟老朋友聚了聚
Scott Roemer, owner of Global Transit Airlines.
斯科特·罗默尔 环球运输航♥空♥公♥司♥老板
Now, Global got their start
环球公♥司♥最初是
making drones for military contractors,
为军事承包商制♥造♥无人机
Then they expanded into cargo shipping.
后来他们将业务扩张到了货运
And now they're one of the biggest cargo airlines In the world.
现在他们是世界上最大的货航之一
Three years ago,
三年前
Roemer fired all of his American workers,
罗默尔解雇了所有的美国员工
And then he off-shored his aircraft maintenance to Mexico.
将飞机维修业务转移到了墨西哥
Excuse me.
不好意思
What is this place?
这是什么地方
Oh, this?
这儿吗
This is Leverage Incorporated, Portland Branch.
这儿是莱威吉公♥司♥ 波特兰分部
Come on, baby. Hey, see.
快来啊 都来看看
Since we have to stay here a while,
既然要在这停留一段时间
I found us a client.
我就找了个客户
I did up the office real nice and proper.
还把这里整理得清爽整洁
Right now you are looking at our target,
现在你们面前的就是我们的目标
Scott Roemer,
斯科特·罗默尔
on a state-of-the-art projection video system.
这可是最先进的视频投影系统
The room is filled with anti-surveillance bafflers
所有的房♥间里装满了反监控板
so we don't get bugged again.
我们再也不会被窃听了
Learned from that lesson.
吸取教训啊
And we have nice, high ceilings for, uh...
我们还有漂亮的 高高的吊顶 可供那个
We should add lasers.
应该再装些激光
Put it in the suggestion box.
可以考虑
No, no, no, no, no.
不不不不
We did not agree on this.
我们才不要呢
No, this was just gonna be a stopover
不要 这只是临时住所
until we made it back to Nate's place.
我们很快就会回内特家
Nate's apartment. About that.
内特的公♥寓♥ 那个嘛
You see that street?
看到这条街了吗
That's the street in front of nate's apartment.
这是内特公♥寓♥前的街道
That car right there's FBI.
而那辆车是联邦调查局的
S.U.V. is state police.
SUV是州警的
And that little pretzel cart is both delicious and Interpol.
美味的椒盐卷饼车是国际刑♥警♥的
Nate's apartment is burned.
内特的公♥寓♥已经暴露了
Well, you can't just set up shop
那你也不能把分店
in the back of somebody's restaurant.
开在别家餐厅的后面
Of course not.
当然不行
That's why I bought the microbrewery.
所以我才买♥♥了那个酿酒厂
What? No, he di'n't!
什么 他不是吧
Yes, he did!
是啊 他真买♥♥了
What? Dude, we brew our own beer now.
什么 兄弟们 我们现在自己酿啤酒了
Yeah, and we're calling it "Thief Juice."
对 我们要命名为"盗啤"
"Tastes like bad guys."
"笑谈渴饮匈奴血"
Hey, no, we're not.
不 这不行
I told -- the suggestion...
我说过 这建议是
This is the dumbest idea you've ever come up with.
这是你想出来的最蠢的主意
Thank you.
谢谢
Pairing food and drink
配餐酒的话
is hard enough with the wine, okay?
就算用葡萄酒都很难 懂吗
They have textural and taste consistencies
质感和口味的协调
throughout both the vineyard and the grape categories.
要考虑到葡萄产地和葡萄种类
Okay. But you're not dealing with wine,
知道不 而你不配葡萄酒
You're dealing with beer.
你配的是啤酒
It's got a stronger palette.
搭配更难
The brew pub menu is the hardest menu to design.
酒吧的菜单是最难设计的
That's what you're upset about?
你就为这个心烦吗
You're not?
难道你不是
Thief Juice.
盗啤
"It's a mouth crime."
"舌尖罪恶 一晌贪欢"
Suggestion box. Okay.
放进建议箱 好了
You see these people?
看到这些人了吗
All of these -- your people,
所以这些 你们所有人
Your fake aliases that I lovingly created
过去四年里面我精心打造的
over the last four years -- they are also burned, useless.
所有身份化名 全暴露了 不能用了
Guys, Dubenich and Latimer,
列位 杜本里奇和拉蒂默
They took the fall for most of our mistakes,
他们顶了我们的大部分罪名
but that last job emptied out our bag of tricks.
但是最后那件任务把我们全淘空了
Got to start from scratch.
一切都得重头开始了
I got to create new IDs. Nate
我必须得造新的身份 内特
No, no. See, this is great.
别别 这挺好
No, restaurants have, see, unusually high staff turnover.
餐厅 人员流动量很大
So that's good for us.
这对我们很有利
Also, it's a different tax zone than our old fake IDs, right?
另外 这里跟我们之前的假身份税区不同
And different state and federal jurisdictions
州际和联邦司法管辖区也不同
in case there's any criminal charges.
万一被指控也好办一些
That's good for us. No, no. Portland is great.
很有利 不错 波特兰很好
It's the perfect place...
此地绝佳
to lay low for a little bit.
正好保持低调
Yeah. We're moving to Portland.
好吧 我们要搬来波特兰了
No warning.
连声警告都没有
Anything else?
还有啥新闻
Hardison and I are dating.
哈德森和我在约会
Yeah.
是的
We just got back from a 'round-the-world trip.
我们刚刚环球旅行回来
It was different, like, it's new, and we working it out.
与众不同 很新奇 我们磨合得很好
W-we working it out. Yeah. All right.
磨合得很好 对 很好
剧集 | 都市侠盗(2008) | 导航列表