剧集 | 火线警探(2010) | 导航列表
别担心
Now, make no mistake about it.
在座的各位都是一条船上的
Everybody sitting at this table, we are all in it together
我们都只为绿花花的美钞服务
in the service of the almighty dollar.
说得不错 但就我们几个可不够
That's a fine speech, but we're gonna need more than just us.
我已经在朝那方面努力了
Oh, that we will, and I've already taken steps in that direction.
现在 我想说说今天的生意
Now, I'd like to discuss today's business.
我们要去拿回
We're going to reclaim something
本属于克劳德家族的东西
that rightfully belongs to the Crowder family.
多年来 毒品生意的货源
You see, for years, the focus of the oxy business
一直来自于弗罗里达
has been the florida pill mills.
现在货源短缺 我们要填补这块的空白
That pipeline is drying up, and we are gonna fill that void.
没人去查弗罗里达的瘾君子
They weren't tracking users in Florida.
所以他们能很方便地弄到毒品
That's what made it so easy to get pills.
肯塔基州却查得很厉害
Kentucky, they do.
所以我才到这儿来 温
That's why I came down here, Wynn.
我向底特律的同事们提出了一个想法
I pitched an idea to the Detroit colleagues,
他们都很赞成
and they are backing me.
我们要把这些家具都搬出去
You see, we're gonna take all this furniture and move it out.
再搬进电脑和打印机来制♥作♥假身份证
We're gonna load it up with computers and printers, make I.D.'s,
核磁 X片以及医疗记录
MRIs, x-rays, medical records,
然后再去哈伦
and then we are going to Harlan.
我们要使用移♥动♥拖车 让医生轮流值班
We'll set up mobile trailers, rotate doctors in and out.
只要风声一紧 我们就搬
If it gets hot, we move.
我们与瘾君子达成的协议很简单
The deal we make with the addicts is simple.
我们按正常价开处方单
We fill their prescriptions at the regular price.
他们得到一半的药
They get half the pills.
然后将另一半运到底特律
We ship the other half to Detroit,
在那我们能以十倍的价格卖♥♥出
where we charge 10 times the price.
懂了吗 温
You see, Wynn?
这就是所谓的有组织犯罪
That is why it's called "Organized crime."
我们多快能就绪
How soon can we get setup?
哥们儿
Hey, buddy.
怎么了
What's going on?
在办公室
At the office.
没 就平时那些无聊事儿
No -- just the usual, boring stuff.
卫生间在哪
Bathroom?
过道到顶右拐
Uh, down the hall to the right.
曲棍球赛怎么样
How's hockey?
真棒
That's my boy.
虐他们了吧
You crushing them?
温
Wynn.
那个门 伙计
Other door, pal.
不 我觉得你会很爱这里的
No, I think you're gonna love it down here.
学校超棒
The schools are great.
我知道你不怎么喜欢学校 但相信我
I know you don't like school too much, but trust me on this.
你会喜欢上这里的
You are going to love what you've got here.
还在想这有没有人招待呢
Just starting to wonder if anyone worked here.
就我一个
Just me.
那辆雪弗兰是谁的
Hey, uh, who drives that Vette?
我的
Oh, that's mine.
你在这工作吗
And you work here?
我是店主 格兰·福格尔
I'm the owner. Glen Fogle.
难怪
That explains it.
车不错
Nice car.
我以前开欧洲跑车
Yeah, I used to own one of European sports cars.
隔三差五就会被叫傻♥逼♥
On a weekly basis, somebody would be calling me a douche bag
死基佬什么的
or faggot or some derogatory shit,
但现在他们只是看一眼我的车
but now people, they just see it,
然后说 车不错
and they say, "Nice car."
沃利今天上班吗
Is Wally working today?
没有 我说了 就我一个
No. Like I said, just me.
你给他开多少工资啊
How much you pay him?
干嘛 想找工作吗
Why?You looking for work?
找人
Well, I'm looking for someone.
一个叫韦德·梅瑟的家伙
Fella named Wade Messer.
没听过
Never heard of him.
他和一个叫J.T.的人
Well, he and this other dude, J.T., wanted on
因涉嫌持枪抢劫被通缉了
suspicion of armed robberies.
J.T.今天早上已经被捕
J.T. Got himself arrested this morning.
你的员工沃利花钱保释了他
Your employee Wally posted his bail.
一万美元
$10,000.
真是那样的话
If that's true,
那肯定是我付给店员的工资太高了
I am most certainly paying my employees too much.
你那后面有什么
What you got in the back, there?
后面那屋是...客人免入的
Oh, the...Back room, uh, that's not for customers.
美国法警雷兰·吉文斯
Customer deputy U.S.Marshal Raylan Givens.
-那么这个韦德... -韦德·梅瑟
- So, this Wade... - Wade Messer.
...梅瑟 是逃犯吗
...Messer.He's a fugitive?
对
He is.
那么法警先生您有搜查许可证吗
Yeah, well, you got a warrant, there, marshal?
这只是个友好的小访问
It's just a nice, friendly visit.
没有的话 恕我不便
Afraid without a warrant, this is friendly as I get.
有意思
Funny, cause I came here cause
我本来是来找韦德的
I'm looking for my buddy Wade,
但从你的表现来看 让我突然觉得
but the way you're acting... makes me think
或许你就是我要找的那个人
maybe the person i'm actually looking for is you.
事实上我忽然想起来
In fact, it just occurs to me
如果是我要做一些非法的勾当
if I was running a scam,
走私货物什么的
shipping stolen goods out of town,
当铺确实是个不错的选择
a pawn shop would be the perfect place
没人会怀疑到这里来的
to hide the swag in plain sight.
等哪天我真有这打算
I'll tell you, if I ever break bad,
我会考虑你的建议的
I will keep that in mind.
回见 格兰·福格尔
See you around, Glen Fogle.
听起来刚才挺刺♥激♥的嘛 格兰
Sounds like things have gotten pretty exciting down there, Glen.
我这没有什么棘手的货
I don't have any hot merchandise here.
J.T.已经死了
J.T. is out of the picture.
另一个也在我掌控之中 但这个法警
I got the other one under control, but this marshal seems
我想他应该不会轻易放过我
like he's just gonna keep coming at me.
他说他会去申请搜查许可证
Says he's gonna get a warrant.
谁啊
Who's that?
哈兰典当行的老板
It's the pawn-shop owner down in Harlan.
雷兰·吉文斯在四处打探
Raylan Givens has been sniffing around.
那个牛仔警探
Cowboy marshal.
-戴着那个 -那个帽子的
- The one with that - Oh, with the hat.
你有在听我说吗
Hey, you there?
当然
Yes.
当然在听 福格尔先生
Mr. Fogle, I am indeed here,
我想跟你说话的时候
and when I want to talk to you,
你自然能听到
you will hear my voice.
好吧 我只是
Okay. I just didn't --
就是那个戴帽子的
He had a hat.
让当铺的人干掉他
Have the pawn-shop guy kill him.
他是美国法警
He's a U.S. Marshal.
是啊 你尝试过但失败了
Yeah, you tried, and you failed.
那个情有可原嘛
There were extenuating circumstances.
我不是指责你
Not a criticism.
只是陈述事实罢了
Just an observation.
显然 吉文斯可不是那么好干掉的
Obviously, Givens is a hard guy to kill.
你觉得当铺的那家伙有这能力吗
Do you think Mr.Pawn-Shop Guy is up to the task?
没有
No.
就是了
Exactly!
就整个哈兰计划来看
What I have planned for Harlan,
那家伙价值不大 麻烦却一大堆
Mr. Pawn-Shop Guy is more trouble than he's worth.
就让吉文斯替我们收拾他吧
Let Givens take care of him for us.
万一他走运 没等法警杀了他
What if he gets lucky and
先把法警杀了怎么办
pops the marshal before the marshal pops him?
那就我们走运呗
Then we get lucky.
不好意思 格兰
I'm sorry, Glen.
你还在吗
Are you still there?
剧集 | 火线警探(2010) | 导航列表