剧集 | 替身标靶(2010) | 导航列表
Mr. Chance, if you can hear me,
吉斯先生 如果你能听见我的话
we're going into the subway.
我们正往地铁那去
Follow us.
跟着我们
Damn it.
该死
What is she doing?
她在干嘛
Let's go.
走吧
Cue the traffic light.
改变信♥号♥♥灯
Now.
现在
Hey, are you two all right?
你们俩还好吗
Ilsa! Ilsa, wait.
伊尔莎 伊尔莎 等等
What the--
搞什么...
Shoot him.
开枪
Mr. Chance, we're in the subway.
吉斯先生 我们在地铁上
Can you hear me now?
你现在能听见吗
We may have temporarily lost our protection,
我们可能暂时失去了保护
But you'll be fine, I promise.
但你不会有事的 我保证
Too bad the same can't be said for you.
很遗憾不能说同样的话给你听了
Turn around and walk to the back now.
转身往后面走 马上
Where are the pictures?
那些照片在哪
I told you, I don't have them.
我告诉过你了 我没有
Ilsa, if I thought that was true,
伊尔莎 如果我认为这是真的
you think you'd still be alive?
你觉得你还能活到现在吗
So every word out of your mouth has been a complete lie.
原来你说的每句话都是假的
Don't worry, Marshall fell for it too.
别惊慌 马歇尔也上当了
Now what do you know about my boss?
现在说说你对我老板了解多少
Your boss?
你的老板
Is he the one who killed Marshall?
就是他杀了马歇尔吗
You mean pulled the trigger?
你指的是谁开的枪吗
No.
不是
I did that.
是我开的枪
Ilsa, get to the other track!
伊尔莎 去旁边的轨道
I can't move!
我动不了
For once listen to me. Don't move.
听我一次话吧 别动
You okay?
你还好吗
No. No, I'm not.
不 不 我不好
I don't get it.
我没明白
So that whole "I'm an innocent aid worker" thing--
照这么说 她说的"我只是个无辜的救援人员"
That was a cover story, Ames.
全是编的 艾米斯
She conned us.
她骗了我们
Just like she conned Marshall, and then she killed him.
就像她先骗了马歇尔 然后杀了他
Then who the hell is she?
那她究竟是谁啊
Seems like they knew every move we made.
他们好像了解我们的每一步行动
They cut off our communication.
他们切断了我们的通讯
They hacked into traffic lights, dude.
还篡改了红绿灯 老兄
That's pro style.
状况太一致了
Are you two thinking what I'm thinking?
你们和我想的一样吗
We're in a world of hurt.
我们这里危机四伏
We gotta get out of here.
得赶快离开
Sir, we've lost the feed.
长官 我们失去信♥号♥♥了
They're onto us.
他们发现我们了
Bravo party, move in.
潜伏分队 行动
Go, go, go.
快快快
Go, go.
前进
Move!
行动
Everybody clear!
没人在了
They're not here, ma'am.
他们不在这长官
Couldn't have gone far.
肯定没走远
Find them now!
快点给我去找
The CIA? No way.
中♥央♥情报局 不可能
I don't understand.
我不明白
What would the CIA want with Marshall?
中情局想从马歇尔这得到什么
Marshall discovered that they were exploiting his program.
马歇尔发现他们在利用他的计划
And so they killed him?
所以他们就杀了他吗
It's not the entire agency.
不是整个中情局
Julia was asking about her boss.
茱莉亚问到她的上司
It's a single rogue agent.
只是一个坏特工
I want eyes on every airport, every train station,
监视所有的飞机场和地铁站
everyone who's ever associated with these people.
还有一切和他们有关的人
Do they have family? Find their pressure points.
他们有家人吗 找到他们的软肋
Not a betting man,
虽然不喜欢赌博
but I'd wager they don't see the sun come up.
但我打赌他们看不到明天的太阳
So what are we gonna do?
那我们要怎么办
We run.
逃
What are we doing?
我们在干嘛
We should be halfway to Mexico by now.
咱现在本来都该快到墨西哥了
The CIA is after us, all right?
中情局在追我们呢 对吧
Have you ever heard of satellites?
难道你没听说过卫星吗
I can't believe that I'm going on the lam with you.
真不敢相信我居然跟你一起亡命天涯
Look, I want to go somewhere hot
我想去一个很温暖
and not humid, 'cause my hair curls.
但却不潮湿的地方 因为我是卷发
And I really want to get a dog,
还有 我真的想养一条狗
'cause then I'll have someone to talk to.
那样我就可以和它聊天了
Ooh, and a soaking tub.
对了 还要个浴缸
We gotta get something straight.
我直说吧
We get out of the country, it's adios, kid.
出国之后咱就永别了 孩子
You're on your own.
你就得一个人了
Well, I don't know anyone out of the country.
可是出国之后我就没有熟人了啊
Who am I gonna hang out with?
我要和谁一起出去玩
Like, watch TV with? Eat with?
和谁看电视 和谁吃东西
Look, I'm not psyched about this either,
听着 我也还没做好准备呢
but like it or not, you're stuck with me now.
但别无选择 你已经跟我困在一起了
All right.
好吧
Where are we going?
我们要去哪
Back to the office to settle this.
回办公室把事情解决掉
The CIA is there!
中情局的人在那呢
Hello, they're gonna kill us!
拜托 他们会杀了我们的
Better than a life with you.
那也比和你在一起好
I can't believe this is happening.
真不敢相信事情会这样
Now all of your lives are in danger
就因为我放不下
because of me, because I couldn't leave
那张可笑的照片
well enough alone with that stupid photograph.
才让大家都陷入了险境
Here, take this.
给你 喝了它
It's not your fault,
这不是你的错
You were right.
你没错
There was more to your husband's death.
这都是你丈夫的死引起的
As for us being in danger,
至于使我们陷入险境的
well, it's sort of the gig we signed up for.
也许是因为我们注册时候用的鱼叉图案
Not this.
才不是呢
They can hunt us down anywhere.
不管我们在哪他们都能找到
There's nowhere we're gonna be safe.
哪都不安全了
Finally a fair fight.
总算有场势均力敌的较量了
Now look, your husband had the evidence
你丈夫肯定有证据
that could put these people away.
能收拾了这些人
If we find that, maybe we can get out of this mess.
要是我们能找到 也许我们就能脱身
Plus they think you have it.
而且他们现在坚信证据在你这儿
I don't.
我没有
He hid all of this from me.
这些事他都瞒着我
Why?
为什么
I was his wife.
我可是他老婆啊
Maybe he thought I couldn't handle it.
可能他觉得我处理不了吧
I guess he was right.
我想他是对的
Okay, listen to me.
好了 听我说
I don't think I've ever met anyone
我从没见过
quite as strong as you are.
像你这么坚强的人
It seems to me that Marshall is a pretty smart guy.
马歇尔是个相当聪明的人
I can only assume he felt the same way.
我敢说他也是这么想的
Why didn't he tell me?
那他为什么不告诉我
Maybe he did. You just didn't realize it.
也许他说过 但是你没注意
Ilsa, I need you to tell me
伊尔莎 我希望你能把
everything about your relationship with your husband.
和你丈夫相处时发生的每件事都告诉我
剧集 | 替身标靶(2010) | 导航列表