剧集 | 逍遥法外 | 导航列表
我们不仅是最好的朋友 还是亲兄弟了
Not only are we BFFs, but we're brothers now, too.
你啊
You.
康纳尔
Hey, Connor?
解释下请他来的理由
Remind me why we invited him.
就是让他离我妈远点而已
Uh, just keep him away from my mother.
她已经觉得他过分殷勤了
She already thinks he's too friendly.
这么说我不是她唯一讨厌的人了 很好
Oh, so I'm not the only one she hates. Good.
-至于这个 -她的确讨厌我 别装了
- About that -- - u202dShe hates me. Don't lie.
你每天都在安娜丽丝身边工作
You work with Annalise every day.
搞定我妈不在话下的
You can easily handle my mother.
妈 康纳尔从没吃过春卷
Hey, Mom, Connor's never had lumpia before.
或许你能让他看看怎么做的
Maybe you can show him how it's made.
春卷是吃不上了
There won't be any lumpia
除非你们谁能把这个炉子修好
unless someone makes this stove work.
要用它需要一点小技巧
Oh, yeah, there's a little trick to it.
我知道你搬到这来是想省钱办婚礼
I know you had to move here to save money for the wedding,
但其实还有别的选择
but you want to know another solution?
在教堂结婚更便宜
Get married in a church. They're cheap.
妈 这事我们已经讨论过了
Mom, we have already talked about this.
你觉得上帝讨厌你 我知道
You think God hates you. I know.
我原话可不是这么说的
That is not what I said.
为什么你不向你♥爸♥要点钱
Why not ask your father for money?
-天呐 -奥利弗告诉我他挺有钱
- Oh, God. - Oliver told me he's rich.
我和他关系不怎么好
He and I aren't that close anymore.
欢迎你来婚前单身派对
Of course you can come to the bachelor party.
人越多越好
The more the merrier!
-天呐 别 -亚设
- Oh, God, no. - Asher.
别生亚设的气 我逼他说的
Don't be mad at Asher. I forced him to tell me.
哪种妈妈会参加儿子的单身派对
What mom goes to their son's bachelor party?
超酷的妈妈 我就是
The cool moms, that's who.
乔安娜和我都会安分守己的
Joanna and I are gonna be on our best behavior,
对吧 乔乔
isn't that right, Jo-Jo?
无需屏息 直接燃烧脂肪
Stop sucking in that gut and shrink it instead!
阻断三分之一你所摄入的能量
肚腩克星是唯一真正能够
Gut Suckers is the only weight-loss pill
让你的摄入能量减少三分之一的
that actually blocks one-third of the calories you consume
减肥药
from being digested.
来吧 享受生活
Go ahead. Enjoy life!
减肥 从今天开始
听到了吗 肚腩克星在食品及药物管理局的
Did you hear that? Gut Suckers' FDA application
申请中声称能够阻断三分之一摄入的脂肪
claims that it prevents one-third of consumed fat,
而不是能量 防止其被吸收
not calories, from being digested.
这说明了责任在广♥告♥公♥司♥
That means that it's the ad agency's fault,
而不是我们的委托人
not our client's.
说说卡斯蒂洛小姐哪里错了
Why is Ms. Castillo wrong?
公♥司♥要为其承包商的行为
A corporation assumes liability
承担相应的法律责任
for the actions of its subcontractors,
其中包括品牌推广和市场营销
including branding and marketing,
当然 我是向你学的
which of course I learned from you.
明天早上九点之前 我要听到十个以上
9 A.M. Tomorrow, I want 10 more ideas
比这更好的想法
better than this one.
你就不能在这之前告诉我吗
You couldn't have told me that before?
我刚想起来
I just remembered.
要么你就是想做任何事来取悦她
Or you'll do anything to impress her
因为你爱上她了
because you're in love with her.
看来到了我帮你忙的时候了
So, looks like it's my turn to scratch your back.
-什么 -你曾经在我
- What? u202d- You helped me
处理老内特的案子时帮了我
when I was running point on Senior's case.
还你个人情是应该的
It's only right I return the favor.
我可以今晚过去
I can come by tonight.
不用了
I'm good.
我应该和你一块儿的
I should be there with you.
你是和我在一起 你在和我说话呢
You are. You're talking to me.
那就让我查清楚她说的到底是不是真的
Well, then let me find out if what she said is true.
我可以 调查一下
I can, you know, look into
你♥爸♥那时候具体在哪儿
where your father was around that time,
看看他和谁有过交谈
see who he talked to.
你在官方范围内的任何打探
You digging around in any official capacity
都可能会让她女儿被带走
could get her daughter taken away.
你这么一说让我更想来救你了
Saying things like that makes me want to come and rescue you.
到底怎么了
What's going on?
邦尼
Bonnie?
事实上 我还真需要你的帮助
Actually, I do need your help.
我妹妹回来了
So, my baby sister's in town.
她
She...
在我滥用毒品的时候和我断绝了来往
cut me off when I was using a lot.
但她现在回来了
But she's here now
因为她发现我一直
'cause she found out I've been...
瞒着她一些事
hiding something from her.
她以为她是那个
She thinks she's the one
一直在保护我的人
that's been protecting me this whole time,
但事实正好相反
but really it's the other way around.
我所做的一切
And all I've done
都是想要保护她
is try to protect her,
直到我保守的秘密
to the point that I kept secrets
吞噬了我
that ate me alive,
让我染上毒瘾
that made me use.
但如果告诉她真♥相♥
But the only way I can tell her that
我就可能永远失去她
is to risk losing her forever,
因为她一旦知道真♥相♥
'cause if she knew the truth,
肯定会承受不住
it would kill her.
你确定不用我帮忙
You sure there's nothing I can do?
有弗兰克在 应该没问题
Frank's there. We've got it covered.
我已经掺和进来了 我可以帮忙
I'm already inside this case. I can help.
你已经帮邦尼够多了
You've helped Bonnie enough.
我们都是
We all have.
你来这可不是为了谈她的事吧
But I'm sure you didn't come here to talk about her.
我爸爸想给莱因霍夫的家人写封信
My pops wants to send a letter to the Reinhoff family.
我在找地址
I'm looking for an address,
但如果媒体或者州长知道...
but if the media gets hold of it or the Governor --
不 州长现在支持我们了
No, the Governor's on our side now.
她今天早上给了我这个
She offered me this job this morning.
公平辩护计划
你相信她
You trust her?
我谁都不信
I don't trust anyone.
克里斯多弗
Christopher.
你要春卷吗
You want some lumpia?
奥利弗这么大的时候
When my Oliver was this age,
街上总有人停下来
strangers would stop us on the street
夸他可爱
and tell me how beautiful he was.
-现在也一样 -汉普顿夫人
- People still do that! - Mmm, Mrs. Hampton,
-这太好吃了 -老实说
- this is so good. - Honestly,
我都忘了我有多想念家里做的饭了
I forgot how much I missed a home-cooked meal.
-你不给亚设做饭吗 -妈 我跟你说过
- Don't you cook for Asher? - Mom, I told you --
他们俩分手了
they broke up.
为什么 看你们俩多配
Why'd you do that? Look at you both.
肯定能生一个漂亮的宝宝
Talk about making a beautiful baby.
您真会说话 但是
Aww, that's sweet, but, uh,
我们俩还是当朋友最合适
Missy and I here are better off as friends.
而且米凯拉最近正在重新评估
And Michaela's actually reassessing
自己对于男人的兴趣
her interest in men these days.
-什么 -她在开玩笑
- Wait, what? - She's kidding.
我只是想专心工作
I'm focused on work right now,
劳拉也应该这么做
something that Laurel should probably do
这样泰根才不会因为她搞砸了委托人而开了她
so that Tegan doesn't fire her for failing our client.
教堂里的几个女人用了肚腩克星
Some ladies at church tried Gut Suckers,
结果好几天都离不了马桶
and they couldn't get off the toilet for days.
他们应该叫它"流质饮食"才对
They should've called it a liquid diet.
谁想再来一杯
Who needs another drink?
你可算出来了
Oh, thank God.
怎么了 你也吃春卷中招了
What, did the lumpia get you, too?
乔安娜找到了一个更好的婚礼场地
剧集 | 逍遥法外 | 导航列表