剧集 | 神烦警探 | 导航列表
This is real police work, and you love it.
这才是真正警♥察♥干的活 你明明很爱
Remember that time you had to shove your hand
记得有次你得把你的手
Down that woman's throat to get her car keys?
伸进一个女人的喉咙去取她的车钥匙吗
Why do you even care if I leave?
你干嘛这么在乎我走不走
Because the vulture is the worst.
因为秃鹰很讨厌啊
That whole division is the worst.
那整个部门都很讨人厌
They steal cases. It's the lowest of the low.
他们抢别人的案子 品格低到不能再低
So if I transferred somewhere else,
那如果我转去其他部门呢
You wouldn't care at all?
那你就不会在乎了吗
No, of course not.
当然不了
Do whatever you want, you know, it's your life.
你想怎么着就怎么着 这是你的人生
Aha! The jacket.
找到外套了
This case is heating up.
案子势头大好
Ooh, receipt in the pocket.
口袋里有收据
Dust it for prints. And send a scan to boyle.
取指纹 然后扫描发给Boyle
Yes. You're feeling it now. Whoo!
好样的 你找到感觉咯
The thief's name is benjamin disanto.
这小偷的名字叫Bengamin Disanto
Here's an old mug shot.
这是他以前的入档照片
He's surprisingly photogenic.
他出奇的上镜耶
A lot of criminals are, strangely.
很多罪犯都出奇的上镜
He doesn't work here.
他不在这工作
Must have stolen the bellhop uniform.
肯定是偷了件侍者的制♥服♥
Receptionist just spotted Disanto entering the salieri ballroom.
前台刚刚看见Disanto进了萨列里舞厅
What's going on in there?
里面有什么活动
An auction of greek antiquities.
希腊古物拍卖♥♥会
Ah, I believe it's pronounced "Antiques."
我觉得应该是叫"古董"吧
I'm sorry about my partner. He's never been to a museum.
我替我搭档道歉 他没去过博物馆
Have so. Wax museums don't count.
去过呢 蜡像馆不算
Then why are they called museums?
那为啥管它叫"馆"
It's right there in the name.
名字里明明就有个"馆"字
Oh, my god. Come on.
天呐 走吧
It's going really well, sir.
进展的很顺利 长官
We've gone from 10 cases per hour to almost 20.
我们已经从每小时十个案子进步到每小时快二十个了
It's good, but we can do better.
挺好的 不过我们能做的更好
Tell me about the boyle-linetti reaction.
跟我说说"Boyle-Linetti"效应
boyle gets cold a lot
Boyle总是觉得太冷
Because of what he calls his--
因为他有他称之为
Medically diagnosed thin skin.
我已经被确诊为病态薄皮肤
So he goes to the lost and found,
所以他老去失物招领处
And he grabs something that's usually unflattering.
拿些丑爆了的衣服
That's when gina gets involved.
Gina的部分就来了
sweet sweater, charles.
毛衣不错哦 Charles
You look like you're starring in an albanian remake of the Cosby show.
你是要去出演阿尔巴尼亚版的<考斯比一家>了吗
Dr. Huxtable, dr. Huxtable.
Huxtable医生 Huxtable医生
Gina is completely useless
Boyle穿失物招领处的衣服时
When boyle is wearing lost-and-found clothes.
Gina的精力就全放吐槽上了
Well, I really can't blame her on this one.
这个也不能怪她
Maybe we should just, uh, empty lost and found.
或许咱该清空失物招领处的东西
Already done, sir.
已经办妥了 长官
Good lord. Where did he get that?
老天爷 这衣服他哪弄来的
Oh, my god, we're doomed. Boyle looks like a lesbian.
天呐 这下惨了 Boyle看上去跟个女同似的
He must have gotten it from the evidence locker or something.
他准是从证物处还是哪弄来的
Don't worry.
别担心
I had a backup plan.
我有后备计划
I distracted her with a mirror.
我用镜子把她的注意力转开了
She's like a cockatiel, sir--
她就跟澳洲鹦鹉一样 长官
Fascinated by her own reflection.
被自己的倒影所吸引
Mm. Hello, sexy, how are you?
你好啊 性感尤物
Right back at ya.
你也是
Well done.
干得好
Good afternoon, sir, I'm detective peralta.
下午好 先生 我是Peralta警探
This is detective always-stays-loyal.
这是"永远忠诚"警探
She's named after her father alvin stays-loyal.
她名字随她爹"艾尔文忠诚"
We're tracking a thief that's stolen thousands of dollars worth of jewelry.
我们在追捕一个小偷 他偷了价值上千的珠宝
We think he's scouting auction winners, so he can rob the rooms.
我们认为他盯上了拍卖♥♥的买♥♥家 好对他们房♥里的东西下手
We called for backup, but we need to move now.
我们已经叫了后援 但是我们现在就得行动
And we have to keep it quiet.
而且得低调行事t
What can I do to help?
有什么我能做的吗
Well, there's too many people in here.
这儿人太多了
I need a better vantage point.
我得找个高点的地方
Any way I can get up onstage by the podium?
有办法能把我弄台上去吗
You'll blow our cover if you go up there.
你上去我们的身份就暴露了
You don't exactly blend in.
看你这格格不入的样儿
Yeah.
对哦
Irwin, how would you like to have the honor
Irwin 您想得到第一个
Of being the first man to undress In front of amy santiago?
在Amy Santiago面前脱衣服的男人的殊荣吗
Okay.
够了
Here we go.
来吧
Hello, everyone.
大家好
My name is Roger Strikewell,
我是Roger"敲得棒"
And I will be your guest auctioneer this evening.
我是您今晚的特邀拍卖♥♥商
So many faces to look at.
这么多脸要看呀
I won a radio contest,
我赢了一个广播比赛
And I'm so excited to be here tonight
很高兴今晚能来这
To sell you all of these cool, old, greek things.
卖♥♥你们这些又老又酷炫的希腊玩意儿
Our first item up for bid is lot number 344.
第一件拍卖♥♥物品是编号♥344
It is this old "Vase," "Vahs" If you're nasty.
这是一个旧"花瓶"或者"装饰瓶"如果你硬要装逼
It was made in the year...Five
制♥造♥的时间是公元 5年
And depicts the classic greek fable:
描述了经典的希腊寓言
Boy meets girl, boy has goat legs.
有羊腿的男孩遇见女孩的故事
And on the back, just a whole bunch of wheat.
后面呢 有一堆麦子
So let's start the bidding at $10.
那么咱以底价十刀开始拍卖♥♥
Okay, started it way too low.
看来是开太低了
We've done it, sir.
我们成功了 长官
If we stay on this pace,
如果继续这样下去
I think we'll finish on time.
我觉得我们能按时完成
I think we should keep going,
我觉得我们要再继续
Make the office even more efficient.
让部门更加高效
Sir, are you familiar with the story of icarus?
长官 你听过伊卡洛斯的故事吗
He didn't know when to quit.
他不懂何时该知足
He flew too close to the sun,
他飞得离太阳太近
And his wax wings melted, and he died.
蜡制的翅膀融化了 然后因此丧命
Are you familiar with the story of Moneyball?
你知道<点球成金>吗
A man uses statistics and logic
一个人运用统计和逻辑学知识
To win several baseball games.
赢得了数场棒球比赛的故事
It's my favorite film.
那是我最喜欢的电影
The statistical analysis...
统计分♥析♥
it's so beautiful.
实在是太美了
This office is becoming a powerhouse of paperwork processing.
这间办公室正在成长为文书工作的动力室
I'm flying high, sergeant,
我的确是翱翔高空 警长
And I'm never coming down.
但我永不坠落
I have 85. Do I have 90?
出价85 有人出价90吗
I have 90 from the man with the face at table four.
第4桌露脸的那位男士出价90
This is terrible--you don't know what you're doing.
这太胡闹了 你完全不知道自己在做什么
Adam sandler? Yeah, that's right.
亚当桑德勒 没错 是我
I collect antiquities. I'm a serious person.
我收集古物 我是个严肃的人
I'm writing a movie right now about the Russian Revolution.
我正在创作一个关于俄♥国♥革命的电影
Oh, really? Who does Kevin James play in it?
真的吗 凯文詹姆斯在里面演什么
Ha, ha. It's a serious movie.
呵呵 这可是个历史正剧
Trotsky. Ah, there it is.
托洛茨基 啊 果然这样
But he's got a wife who never wears a bra.
但是他有个从不♥穿♥胸罩的妻子
I think you're gonna like it.
我想你们会喜欢的
Thanks for dressing up, by the way.
顺便谢谢你穿得这么正式
All right, back to this plate.
好了 再回到盘子上来
I think you could use it for a variety of things.
我觉它有很多用途
New item up there. How much you guys wanna pay for me
新品登场 要是我把袜子塞到这傻瓜嘴里
to stick my socks in this moron's mouth? I will.
你们出价多少 我出价
Did football legend Joe Theismann
橄榄球界的传奇Joe Theismann刚出价一千块
Just bid $1,000 to put a sock in my mouth?
就为了把袜子塞到我嘴里吗
You bet. Okay, but let's get it going a little higher.
说得对 好的 但是竞价可以再高一些
剧集 | 神烦警探 | 导航列表