这么说黑莓茶治好了你的病?
The blackberry tea did the trick, then?
是的 先生
It did, indeed, monsieur.
它还极大地刺♥激♥了我的灰色小细胞
it also stimulated the little gray cells to such an extent
让我找到了你的自行车
that it enabIed me to track down your bicycle.
真是惨不忍♥睹啊 对吧?
It's a bit of a blooming mess, isn't it?
是啊 它被人埋了
Yes, it got buried.
- 被埋了? - 被埋了
-Buried? -Buried.
上面全是泥巴和霉斑
It's all covered in mud and mold.
很抱歉 我没时间帮你清理自行车 先生
And l regret that I did not have the time to clean it for you, monsieur.
真不知道我还会不会再骑它
I don't know as I could be seen riding about on a thing like that.
挡泥板也弯了
That mud guard's all bent, too.
安斯特拉瑟先生 这车你还要不要了?
Mr. Anstruther, do you or do you not want your bicycle?
噢 好吧 放在那儿吧
Oh...Oh, just leave it there.
看小伙子们 能不能想想办法
l'II see if the boy can do anything with it.
这是感恩吗 黑斯廷斯?
Is this gratitude, Hastings?
波洛大费周折 为世人谋公义 就是为了这个吗?
ls it for this that Hercule Poirot exerts his talents on behalf of the world?
你还期望感恩? 别逗我了
Do you expect gratitude? Don't make me laugh.
你现在知道 真的侦探是什么感觉了吧
Now you know what a real detective feels like.
真的侦探?
"A real detective"?
贾普总探长真的很好玩 不是吗 黑斯廷斯?
The Chief Inspector Japp is truly most amusing, do you not think, Hastings?
噢 是啊 非常好玩
Oh, yes. Most amusing.
作为一个警♥察♥
For a policeman.
剧集 | 大侦探波洛(1989) | 导航列表