And the men of the city did as Jezabel had said on to them
城镇里的人照着耶洗别说的去做了
and as it was written in the letters she had sent on to them.
就如她曾寄给他们的信上所写的一样
They carried Nabat forth out of the city
他们将拿伯德带离了城镇
and stoned him with stones
用石头砸他
and he died.
他被砸死了
Arise,take possesion of Nabat's vineyard,
起来 去占领拿伯德的葡萄园
that he refused to give to thee for money.
那个给他钱他也不愿给你的葡萄园
For Nabat is not alive...
因为拿伯德活不成了...
... but dead.
... 他死了
Our reading today was the story of Jezabel,
我们今天讲的是耶洗别的故事
whose name has come to stand for the weakedness of women.
她的名字成为了软弱女人的代名词
For painted Jezabel,of two King's chapter Nine.
耶洗别 出自列王记第九章
A woman who was shallow and profane.
一个肤浅而亵渎神灵的女人
It was she who persuaded her husband Ahab to kill Nabat
正是她让她的丈夫亚哈王去杀害拿伯德
and for this she was punished.
她因此受罚
Was she the girl who found the body?
她就是那个发现尸体的女孩吗?
And of Jezabel also spoke the Lord,saying:
对于耶洗别 主曾说过
"The dogs shall eat Jezabel
"野狗会在杰色里尔城墙外
by the wall of Jezrael."
吞噬掉耶洗别的肉体"
She had sold herself to work Evil at the sight of the Lord
在神的眼里 她已经将自己出♥卖♥♥♥给了恶魔
and the punishment was Death.
死亡是对她的惩罚
This is the God of the Old Testament.
这就是旧约里神的意愿
Wrawful... unforgiving.
不可原谅
We may find this extreme,with our understanding of Christianity.
这是基♥督♥徒所不能理解与允许的
But,for the Jezabels of this world,
但是对世上所有的耶洗别来说
death is the price that must be paid.
死亡是必须付出的代价
The body of Alice Corrigan
艾丽斯·科里根的尸体
was discovered at the site known as Blackridge woods,
是在黑树林被发现的
exactly at 10:15am,
准确地说是被简·马丁代尔小姐
by miss Jane Martindale,
在上午10:15发现的
who was on the sighting holiday in the area and who made note of the time.
她正在那里度假并记下了时间
It was her opinion,that the woman had been dead only a short while,
据她说这个女人死了没多久
a view shared by the police surgeon
而法医的鉴定表示
who examined the body where it had been found,at 11:30.
死亡时间是11点30分
We have several witnesses who attested that the dead woman's fiance
我们有几名目击证人表明死者的未婚夫
Mr. Edward Deverill,
爱德华·德福里尔先生
was on the train from London and this didn't arrive until 10:20.
在从伦敦开来的火车上 并且10:20才到
This inquest therefore returns a verdict of murder
这次听证会表明 这桩谋杀
by person or persons unknown.
是由一个或者多个不明人物完成的
You look very smart,Mr. Poirot.
你看起来很帅啊 波罗先生
You think so,Miss Lemon? It is true.
你真的这样认为 莱蒙女士? 确实是这样
But,for the grand dinner of Capitain Hastings,
但是为了黑斯廷斯上校的盛大晚宴
it is necessary to make the impression,n'est-ce pas?
留下好印象是很有必要的 不是吗?
The opening night of his new argentinian restaurant!
他的新阿根廷餐馆的开业仪式!
It will be a new experience,this cuisine of the Argentine.
阿根廷的美食将会是一种新的体验
I don't know the Argentine or the cuisine.
我可不懂什么阿根廷美食
Miss Lemon,are you sure you won't be able to join us?
莱蒙女士 你确定不和我一起去?
I'm way behind with my filing,Mr. Poirot.
我的工作已经落后很多了 波罗先生
I'm sure you'll have a good time without me.
我知道没有我你一样会玩得开心
Something wrong,Mr. Poirot?
怎么了 波罗先生?
Yes.What do you think,Miss Lemon?
是的 你怎么看 莱蒙女士?
This jacket seem to have shrunk a little,non?
这件外套好像有点缩水 不是么?
Here and here. I hardly think so.
这里 还有这里 我不觉得
Maybe you put on a little weight.
可能是你长胖了一点点
Non,non,Miss Lemon.
不 不可能 莱蒙小姐
That is not possible.
这不可能
Remind me,if you please,to speak to my cleaners tomorrow.
请记得提醒我明天和清洗工谈话
You've called for the taxi? It's outside.
你叫了的士吧? 在外面等着呢
So,to...
那么 去...
El Ranchero.
艾尔牧场
It was very kind of you to invite me,Cap. Hastings.
很荣幸你能邀请我 黑斯廷斯上校
On the contrary,Chief-Inspector,it's very good of you to come.
别这样说 探长 您能来是我的荣幸
This is all a new adventure for me
这是一种新的尝试
and to be honest,I need all the wish-ons I can get.
说真的 我需要你们的支持
You have invested a great deal of your capital in this restaurant,Hastings?
你在这个餐馆投资了一大笔钱吗 黑斯廷斯?
A fair amount,yes.
坦白说 是的
Which is why it means a lot to me that you're here in the opening night,Poirot.
所以你来参加晚宴对我很重要 波罗
A big celebrity never hurts.
有大人物来总是好的
But I believe that I'm not the only celebrated person here tonight,Hastings.
但我知道我不是这儿唯一的名人 黑斯廷斯
Indeed,no. You see that girl there?
确实不是 你看到那个女孩儿了吗?
That's Arlena Stuart.
那是阿伦娜·斯图尔特
The actress?
那个女演员?
Yes,stunning,isn't she?
很漂亮 不是吗?
Its just over bland that this place really needs.
这正是这个平淡的地方所需要的闪光
And the man who is with her,Hastings?
和她一起跳舞的男人是谁 黑斯廷斯?
Kenneth Marshall,he's the husband.
肯尼思·马歇尔 她的丈夫
Do you mind if I interrupt?
介意我打断一下吗?
Nathan,darling!
南森 亲爱的!
You promised me a dance,right?
你许诺陪我跳一支舞 对吧?
You don't mind,do you?
你不会介意吧?
Well,as a matter of fact...
好吧 事实上...
Don't be such a stick-in-the-mud,Kenne.
别那么黏我 肯尼思
Nathan is about to go back to America. I won't be able to see him for months.
南森就要回美国了 我几个月都不会见到他了
Well,if you insist,darling...
好吧 如果你这么坚持 亲爱的...
Order me some champagne.
去帮我点些香槟来
Arlena,we need to talk.
阿伦娜 我们需要谈一谈
What about?
关于什么?
I want the money.
我要那钱
She is,indeed,most beautiful,Hastings.
她确实很漂亮 黑斯廷斯
But for a woman to treat her husband
但是作为一个在公众场合
in such a way and in public...
如此对待丈夫的女人...
If looks could kill...
如果表情可以杀人...
Your brain never stops working,does it,Poirot?
你永远不会停止思考 是吧 波罗?
Well... bon appetit. Merci.
好吧... 祝你们有好胃口 谢谢
Mais c'est delicieux.
真是美味!
My felicitations,Hastings.
祝贺你 黑斯廷斯
This is the most excelent soup.
这绝对是最美味的汤
Do you know the argentinian wine,Chief-Inspector?
你知道阿根廷红酒吗 探长?
No,no,I can't say I do,Cap. Hastings.
不 我可不敢说我懂 黑斯廷斯上校
I didn't know it either. It's an acquired taste.
我也不怎么懂 这只是我的爱好
But actually I think it is rather good,don't you?
但我认为挺好的的 不是吗?
It is a little warm,n'estce pas? I'm all right.
这有一点热 不是吗? 我觉得还好
Have another glass of wine. Merci.
再来一杯红酒吧 谢谢
ChiefInspector? Thank you.
探长? 谢谢
I must tell you,Chief-Inspector,about the case which is most interesting.
我一定要告诉你 探长 那个最有趣的案子
Are you alright,Poirot?
你还好吗 波罗?
Yes,I...
是的 我...
No,I feel...
不 我觉得...
Poirot! Call an ambulance!
波罗! 快叫救护车!
Captain Hastings,Chief-Inspector! Is he alright?
黑斯廷斯上校 探长! 他还好吗?
Yes,he's fine,he's resting now.
是的 他还好 正在休息中
Is it serious? Put it this way,Miss Lemon,
很严重吗? 这样说吧 莱蒙女士
it's not gonna be very easy breaking it to Poirot.
对波罗来说 熬过这一关不太容易
Have you spoken to the doctor?
你们找医生谈过了吗?
Yes,he has just left.
是的 他刚离开
So what did he say?
他说了些什么?
I demand,at once,a second opinion!
我要求换个医生检查!
I think we should wait,Poirot.
我认为我们应该等等 波罗
The doctor has done some tests,
医生已经做了一些检查
but it'll be a week before he's certain.
但是要等上一周他才能确定
But I am certain,Hastings.
但是我很确定 黑斯廷斯
Hercule Poirot... he is not obese.
我赫尔克里·波罗一点也不胖
Medically obese,Mr. Poirot,it's not quite the same.
医学上的肥胖 波罗先生 它们并不一样
It may have led to a problem with your heart,which what caused the...
它可能致使你的心脏出了问题 引起了...
...you know...
...你知道的...
Well,we should be grateful it's nothing more serious.
我们该庆幸没有造成更严重的问题
You can come home tomorrow.
你明天就可以回家
But it's going to mean plenty of rest,
但是那也意味着你要好好休息
light exercise
做一些轻微的运动
and a straight diet.
还有严格控制饮食
剧集 | 大侦探波洛(1989) | 导航列表