剧集 | 政界小人物(1996) | 导航列表
你是不可能当上市长的
You will never be mayor.
这事儿显而易见
And that is as clear as the fact
一如我是顶尖的新闻秘书
that I am a top-notch press secretary
只需要五位数薪水
who can be had for a five-figure salary
和合理的医保这么显而易见
and a reasonable health-care package.
拿上名片 记住这是谁说的话
And you may take this card, as a reminder of who said that.
你不会相信的
You'll never believe this.
Nancy Wheeler在民♥意♥调查上击败了我们
Nancy Wheeler's beating us in the polls.
丈夫在医院里
With her husband in the hospital,
她在打感情牌
she's riding a wave of sympathy.
谁会想到Wheeler突发心脏病
Who would have thought when Wheeler had a heart attack
居然是件坏事呢
it would turn out to be a bad thing?
这也没什么奇怪的
None of these things is surprising.
选民们终于能有个
The voters finally have a candidate
够格又漂亮的候选人了
who's qualified and pretty.
先生我不是在说你
Sir, I didn't mean to imply
不够格
that you aren't qualified.
或者不漂亮
Or pretty.
她的确很性感 我绝对赞成
Well, she is hot. I'll grant you that.
但我们要知道更多内♥幕♥才行
But we need to dig deeper.
她和谁往来
Who does she associate with?
她穿什么睡觉 有花边吗
What does she wear to bed? Is it Lacey?
这些都是我们需要知道的
These are the things we need to know.
给我1000美元 夜视器材
I'm going to need $1,000, night-vision goggles,
和一辆顶上有只大蟑螂的货车
and a van with a big cockroach on the top.
Stuart的精彩计划先放一放
Stuart's brilliant plan aside,
我觉得我们得着眼于今晚的辩论
I think we need to focus on preparing tonight's debate.
先生 你要像对其他所有候选人一样对她
Sir, you've got to treat her like any other candidate.
她出招 我们就还击
She hits us, we hit her back.
听听这脸上印着小美洲豹的男人说出来的箴言
Big words coming from a man with a tiny cougar on his face.
真好笑 先生
Good one, sir.
让老家伙放松点嘛
Just trying to make it easy on the old guy.
美洲豹 唰
Cougar! Zing!
这个Kyle快把我逼疯了
This whole Kyle thing is driving me crazy.
Charlie 我建议你别在意暴♥力♥ 没意义的
Charlie, I commend you on being above senseless violence.
所以如果Kyle打了你 你就算了
So if Kyle hit you, you'd just let it go?
当然不 我会把他揍得七零八落
Hell, no. I'd beat him like a rented mule.
Charlie 这不是你能控制的
Charlie, it's out of your control.
男人天生就会有防备心态
Men are genetically programmed to defend themselves.
他说的对 你现在所有的感觉
Stuart is right. Every feeling you're having
都是几百万年进化来的结果
is the result of millions of years of evolution.
进化是什么鬼
Evolution... what a crock.
我讨厌辩论
You know I hate debates.
我太容易被别人的观点左右
I'm too easily swayed by other people's arguments.
先生 那不是真的
Sir, that's not true.
嗯 你说的对
Yeah, you're right.
Wheeler的妻子能在民♥意♥调查占上风
Wheeler's wife is up on the polls
只是她能给人新鲜刺♥激♥感
'cause she seems new and exciting.
你只要去给她来个下马威就行了
You just got to get out there and bring her down a peg.
我不知道 Charlie 这太不像我了
I don't know. Charlie, that's just not my style.
拜托 谁现在是市长 - 我
Come on. Who's the mayor? - I am.
谁是最棒的候选人 - 我
And who's the best candidate? - I am.
未来四年谁会主宰这座城市
Who's going to own this city for the next four years?
犯罪集团
Organized crime.
很接近了
Close enough.
祝你好运
Good luck.
我会打败你
I'm about to destroy you.
你会希望自己还不如在床上躺一天
You're going to wish you'd stayed in bed all day.
不妨告诉你 还真是这样
Oh yeah. For your information, I did.
请Wheeler夫人先开始演讲
Mrs. Wheeler will speak first.
今晚
Tonight,
我继续我丈夫从事的斗争
I continue the fight that my husband began.
因为这座城市的市民应该有更好的领导
Because the people of this city deserve a better leader.
你任职期间 犯罪率和经济状况的成绩简直可笑
Your track record on crime and the economy is a joke.
那也比没有过成绩来得好
Well, it's better than having no track record at all.
你只是个一点经验都没有的政♥治♥崇拜者
You're nothing but an inexperienced political wannabe.
我只是想完成
I am just trying to complete
可怜丈夫的未竟之志
the work that my poor husband was doing
因为你他现在挣扎在死亡边缘
before you drove him to the brink of death.
上帝啊
Oh, jeez.
让我们回到原题 你的经济政策
Let's stick to the issues. Your economic policy...
我丈夫很喜欢那个经济政策
My husband loves that economic policy.
给企业减税
Corporate tax breaks
是刺♥激♥经济的完美方法
are a perfect way to stimulate the economy.
好吧我们来谈谈
Alright let's talk about...
你们没有交通运输提案
You have no transportation proposal.
我们有
We do.
我们在救护车里想到的
We came up with it in the ambulance
就在他做心脏复苏的时候
while they were trying to restart his heart.
我们完了 她在打感情牌
We're screwed. She's playing the sympathy card.
他看起来毫无招架之力
He looks lost up there.
我们一点办法都没有
There's no way we're going to pull this out!
等等 他要出招了
Hold on. He's making his move.
不好意思 但她的故事太感人了
I'm sorry, but her story is just so moving.
我只希望自己可以鼓舞她的情绪
I only wish that I could boost her spirits.
就像我鼓舞这座城市的经济状况一样
The way I have boosted the economy of this city.
年增长率10.7%
10.7% annually.
Wheeler夫人
Mrs. Wheeler...
Nancy
Nancy...
让我给你一个拥抱
Let me embrace you
就像我拥抱那些穷♥人♥
the way I have embraced the poor
和弱势群体一样
and the disenfranchised of this city.
欢迎来到大联盟
Welcome to the big leagues.
你真是个卑鄙的混♥蛋♥
You're a sneaky bastard, aren't you?
好了好了 都发泄出来吧
There. There. Let it all out.
好的 谢谢
Right. Thanks.
先生 - 诶
Sir. - Yeah?
<纽♥约♥时♥报♥>说这场辩论是平局
The Times is calling the debate a draw.
看来到了选举的最后关头了
Looks like the election is going down to the wire.
最后一礼拜会很艰难
It's going to be a tough final week.
先生 你今晚表现得很棒
Sir, you did a great job tonight.
你是怎么让自己哭成那样的
How did you make yourself cry like that?
好吧 我只是想到了我父亲
Well, I just thought of my father
以及我再也没有机会告诉他我爱他了
and how I never got to tell him I loved him.
然后用钢笔在大腿上戳了一下
Then I stabbed myself in the thigh with my pen.
嗨 Charlie
Hi, ya, Charlie.
等那个印记消掉我会很高兴的
God, I am gonna be so happy when that shiner is gone.
因为这个惨痛的回忆一直在提醒我
'Cause it's a painful reminder
当时是怎么整垮你的
of how I knocked you over like a Mexican bank.
听着 我没针对你只是因为
Look, the only reason I don't level you
Catlin是我的朋友 我答应了她我不会
is because Caitlin's my friend and I promised I wouldn't.
你说什么都不会激怒我的
Nothing you can say will provoke me.
孬种
What a wuss.
来吧
It's party time.
嘿 Charlie Charlie Charlie
Hey! Charlie! Charlie! Charlie!
Charlie Charlie
Charlie, Charlie.
我还以为你已经成熟了
I thought you were going to be mature?
等我揍完他 我就开个个人退休金账户
After I punch him, I'll open an I.R.A.
进去
Get in there.
你怎么能这样
I can't believe you.
你不懂
You don't understand.
每次你不注意
Every time you're not looking,
他就像个得了怒路症的侏儒
this guy's like a midget with road rage.
你答应过随它去的 但显然
You promised you'd let this go, but it's obvious
你把自我看的比咱的交情重要
that your ego is more important than our friendship.
你还说交情
You want to talk about friendship?
作为你的朋友
As your friend,
你和这么个混♥蛋♥约会我很恼火
it pisses me off that you're dating such a jerk!
他根本配不上你
You can do so much better than this guy.
所以我才放不下
That's why I can't let it go.
剧集 | 政界小人物(1996) | 导航列表