剧集 | 神探默多克(2008) | 导航列表
and his new bride are staying, sir.
和他的新娘下榻的酒店
According to Madge Merton,
根据马奇·默顿的口供
they're occupying the entire top floor.
他们包下了整个顶层
You think it's the bloody bachelor.
你觉得可能是那个万恶的钻石王老五
Go on. Well, sir,
继续 长官啊
he knows all of the victims,
他认识所有被害人
he was on site for all of the murders,
所有案发现场他都出现过
and he was at the fire.
他也在那场大火中
Still, nothing concrete.
是这样没错 说具体点
This man says he saw the latest
这个人说他看见我们这次的被害人
victim leaving his hotel.
从他下榻的的酒店离开
With all of these "circumstances"...
综上所述
I'd have a word.
本官还是提审一下比较好
She was here, what of it?
她曾住这吗 那又如何
Why?
为什么
She asked me to annul my marriage.
她想让我离婚
But it's a little late for that now, I'm afraid.
我看 这恐怕为时已晚了吧
She wanted you to end your marriage?
她试图让你离婚
For what reason?
为什么
She said she was in love with me.
她说她对我情根深种
I said I was sorry;
而我回以抱歉
she told me these shocking lies about Elizabeth.
她向我揭发了伊丽莎白撒下的弥天大谎
Would you care to share those? I would not.
能说说吗 不能
And I very much doubt you can compel me to.
而且你也无法强迫我说
As far as I'm concerned,
依我之见
she is a spoiled brat spreading scandal
她就是个骄纵的长舌妇
because she didn't get what she wanted.
爱而不得便想损人不利己
I'm done with her. You can tell her that.
我受够她了 你可以如实转告
She's dead, Mr. Strong.
她已经去了 斯特朗先生
She's... she's dead?
她已经 已经去了
We found her body in an alley last night.
昨晚我们在巷子里发现了她的尸体
Her throat had been slit. Oh, that's horrible.
割喉而亡 令人发指
Does her family know?
她家人知道吗
They've been notified.
已经通知了
Well, I apologize for what I said about her, but she...
我为我刚才的不当言语道歉 然而
she upset me terribly.
她确实让我失望透顶
Where were you last night, Mr. Strong?
昨晚你在哪 斯特朗先生
I...
我
I was with my wife.
我和我妻子在一起
Can she confirm this? I would certainly say so.
如何证明 我可以证明
I'd like to speak with her. She's not in.
我想和她谈谈 她不在
Well then,
既然如此
would you mind if I examined your hotel suite? You may not.
介意我检查一下你的房♥间吗 介意
Mr. Strong, what are you hiding? Nothing.
斯特朗先生 你在隐瞒什么 什么也没有
But I will not have you examining my marriage bed.
但我不允许你检查我的婚房♥
Very well. I'll be back.
很好 我会回来的
If you wish to enter I'll need to see a judge's warrant.
若你执意 那就带着搜查令
Of course.
当然
Sir?
长官
Sir!
长官
Sir?!
长官
Rodney Strong has just left.
罗德尼·斯特朗刚走
Follow him.
跟着他
Sir.
长官
You're leaving?
你要走了
My daughter is now a respectable married woman.
我女儿已经风光出嫁了
My work here is done, don't you think?
我的任务也完成了 你觉得呢
And Elizabeth?
那伊丽莎白呢
We're all going home.
我们一起走
Her, Rodney and me.
她 罗德尼 还有我
Thank you for your generosity and hospitality.
很感谢你这段时间的地主之谊
Allow me to accompany you to the train station.
容我去车站为你们送行吧
I'll just be a moment. Julia, that certainly isn't necessary.
我一会就好 朱莉亚 你没必要送我们的
Nonsense. What sort of hostess would I be
说什么胡话 若我不送你们走
if I didn't see you off?
那我如何算尽了地主之谊
Patience.
耐心点
The train will be here shortly.
车很快就要来了
There's no need to stay. Nonsense.
不用陪着了 又说胡话了不是
Look, there he is. Rodney!
看 他来了 罗德尼
Lady Atherly.
阿瑟里夫人
Please. It's Mother now.
拜托 该改口叫母亲了
Doctor Ogden,
奥格登医生
I must apologize for our rather
我为我们那天晚上
obnoxious behavior the other evening.
的不愉快道歉
One never need apologize for high spirits. And again,
人逢喜事人之常情 不必介怀 再者
congratulations, Mr. Strong. Thank you.
恭喜你 斯特朗先生 谢谢
Where's Elizabeth?
伊丽莎白呢
She said she would meet me here shortly.
她说她一会在这跟我碰头
This is all quite exciting.
这太让人激动了
I have never been overseas before.
我从未出过国
We'll be together soon enough.
我们很快就会在一起了
I kissed a man's wife.
我亲了一个有夫之妇
I don't think you can arrest me for that.
应该还不够你们抓我的吧
From the looks of things you've done far more
可我看着你干的远不止这些
than that, Mr. Bishop.
贝肖普先生
Goodbye, Doctor Ogden.
再见 奥格登医生
Safe travels. No one's going anywhere.
一路平安 谁都不许动
I'd like a word with you two.
我想跟你们俩谈谈
I think we've spoken enough.
我觉得没什么好说的
This time we'll be discussing the truth. George,
这回我们谈谈真♥相♥ 乔治
arrest them. Take your hands off me.
拷起来 放开你的手
My God!
我的天啊
Trevor Cross!
特雷弗·克罗斯
What the hell are you doing here! Ma'am! Ma'am!
你怎么会在这 夫人 夫人
Let him go!
放了他
Everybody down!
大家趴下
Let go of him.
放了他
Let him go. Elizabeth...
放了他 伊丽莎白
You would kill your own mother?
你想杀母亲吗
Elizabeth? I said let go of him!
伊丽莎白 我说了 放了他
Let him go.
放开他
Elizabeth, she's your mother.
伊丽莎白 她是你的母亲
Who tried to ruin my life.
她想毁了我的人生
We need a carriage. Now.
给我们一驾马车 立刻
All I wanted was to be with him, and she wouldn't let me.
我只想和他在一起 可她却百般阻挠
Get us the carriage!
给我们备车
Yes, yes, you'll have it.
好好好 给你
Let her go. We'll let her go
放开她 我们万事俱备
when we're good and ready.
就会放了她
He doesn't love you.
他根本不爱你
What man would allow you to marry another
若是他爱你又怎么会容许你
if he truly loved you?
和别的男人结成连理
He is using you more than your mother ever did.
他不过是利用你 且更胜于你母亲
That's not true.
这不是真的
He killed them, didn't he?
他杀了她们 对不对
Elizabeth,
伊丽莎白
you're not a murderer. You're just desperate.
你并非凶手 你只是个绝望了的可怜之人
And all that money,
为了那些钱
he'll likely kill you next.
接着他会杀了你的
Don't listen to her. Why, Mr. Bishop?
别听她胡说 为什么 贝肖普先生
Because it's true? Let me go,
因为事实如此是吗 放开我
please.
求你了
Elizabeth.
伊丽莎白
I love you,
我爱你
no matter what he did.
无论他做过什么都爱你
Don't listen to them. Listen to me.
别听他的 你信我
If you kill her,
若你杀了她
you'll never be the person you once were.
你就再也无法回头了
You'll be changed forever, believe me.
你的人生将截然不同 相信我
You're not a murderer, Elizabeth.
你并非凶手 伊丽莎白
剧集 | 神探默多克(2008) | 导航列表