剧集 | 神探默多克(2008) | 导航列表
To speak to dr. Ogden.
去找奥格登医生谈谈
She's a learned woman after all,
她毕竟是个有学问的女性
And deals in the macabre.
还和尸体打交道
Talk to her yourself,
你自己去找她聊吧
margaret. I'm working.
玛格丽特 我在工作
Work? You're just sitting there
工作 你只是和一个蠢蛋一样
like a lump!
无所事事的坐在那
Yes, at work.
我在工作
Why do you live with your aunt
你为什么和你的姑妈住在一起
mr. Lovecraft?
洛夫克拉夫特先生
My father died from mental exhaustion
我父亲在疯人院住了很多年之后
After years in an insane asylum.
死于精神过度劳累
I'm sorry to hear that.
我很遗憾
And your mother?
你母亲呢
She now resides
她现在住在普罗维登斯的
in the same asylum in providence.
同一间疯人院里
Good lord.
上帝呀
And that's not to say that...
这并不是说明...
Your... Destiny is determined.
你也...命中注定
Or perhaps it is.
或者可能已经注定了
Oh, hello.
你好
Hello, mrs. Brackenreid. Hello.
你好 布兰克瑞德夫人
The inspector's wife. Lovely lady.
警长夫人 可爱的女士
We have a common interest.
我们有相同的爱好
What's that?
什么爱好
Blood. Salvation.
血液 救赎
I really must be going, young man.
我真的有事要走了 小伙子
Your hands...
你的手...
These fingers...
这些手指
Mr. Lovecraft, your aunt
洛夫克拉夫特先生 你的阿姨
Will be here very soon. Thank you, mrs. Brackenreid.
不久将到这 谢谢你 布兰克瑞德夫人
Mrs. Brackenreid...
布兰德瑞德夫人
No one but a woman can help a man
除了女人没有人可以帮助男人
When he is in trouble of the heart.
当他心里有麻烦的时候
What was this clinton hartley lad doing
克♥林♥顿♥·哈特利在那做什么
In an abandoned building? Scavenging for valuables,
在废弃的大楼 寻找宝藏
He claims. I thought he was rich!
他声称 我以为他很富有
Rebelling against his father's wealth.
他叛逆于他父亲的财富
Rebelling against wealth. What's the matter with--
对钱叛逆 他有什么毛
Well...
好了
I don't want the others to know i'm speaking with you.
我不想让其他人知道我和你说话
Alright. Have a seat.
好的 请坐
How did you get in here, young lady?
你如何进来的 年轻的姑娘
I know the pendant, from the newspaper.
我认识死者 从报纸上
What was her name?
她叫什么
Ellen woods. How did she die?
艾伦·伍德 她怎么死的
And your name? Sarah glass.
然后你的名字呢 塞拉·格拉斯
Miss glass,
格拉斯小姐
Is this ellen woods?
这是艾伦·伍德吗
Looks like howard's drawings.
看起来像霍华德的画
You know mr. Lovecraft? He's the newest member
你认识洛夫克拉夫特先生 他是我们组的
In our group. He draws such... Loving portraits.
新成员 他画画很 爱的肖像画
Was miss woods a member of this group?
伍德小姐也是这组织的成员吗
For a short while. But nobody cared for her.
曾经一小段时间是 但是没人在意她
Why is that? No reason exactly,
为什么会这样 没有确切的原因
Just that everyone seemed to start fighting
就是每个人似乎都挺反感
When ian brought her in. Ian?
当伊恩带她进来的时候 伊恩
Ian blair. Ellen was a cousin of his from oshawa.
伊恩·布莱尔 艾伦是她来自奥沙瓦的表妹
New to toronto. He felt...
刚到多伦多 他觉得
Obliged to welcome her, i suppose.
有义务欢迎她 我认为
But she didn't fit in. Our interests
但是她并不能相处融洽 我们的兴趣
Aren't shared by most. What interests are those?
大多数人不共享 都有什么兴趣
Death. Making your parents proud, are you?
死亡 你觉得使你父母自豪吗
We don't care what our parents
我们不在意我们的父母
or anyone else thinks of us.
或其他人对我们的想法
Surely you found it strange
你肯定感到奇怪
When miss woods suddenly disappeared?
当伍德小姐突然失踪
We thought she went back to oshawa,
我们以为她会奥沙瓦去了
As she had often threatened
因为她经常威胁别人
whenever anyone was hard on her.
任何人都很难和她相处
Clinton especially.
尤其是克♥林♥顿♥
Thank you, miss glass.
谢谢你 格拉斯小姐
If we have further questions we'll contact you.
如果我们有任何疑问我们将在联♥系♥你
If miss woods was a member of their group
如果伍德小姐曾经是小组的人
And miss glass recognized her from the pendants
那格拉斯小姐能认出死者
And drawings... Surely clinton hartley
和画 当然克♥林♥顿♥很难
Did as well. And he lied to us.
也能这么做 那么他对我们说谎
Bring him back in. Yes, sir.
带他回来 好的 警官
Hello?
有人吗
Is anybody there?!
有什么人在那
Hello?
有人吗
Julia?
茱莉亚
Margaret, what are you doing here?
玛格瑞特 你在这干什么
Oh, i, uh... I want to discuss something with you.
哦 我 额 我想和你讨论些什么
What is it? Dracula.
那是什么 德拉库伯爵
The book! For my reading club.
这书 为了我的读书俱乐部
You're shaking like a leaf. Is that...
你像树叶一样颤抖 这是
My scalpel? I thought
我的手术刀 我想
I heard something behind that door.
我在门后听到了什么东西
That's the cold storage.
那是冷冻室
Unless the dead have come back to life,
除非有死人复活了
I assure you there's no one back there.
我敢肯定那没有任何人
i was certain i heard something.
我肯定我听到了什么动静
Look.
看
You see?
你看见了吗
What on earth are you doing
你在地球上做什么
In here!? Get out! I wanted to see her again.
在这 出去 我想再见她一面
Stay put! I'm calling the constables.
别动 我去通知警员
You're bleeding.
你在流血
"do you believe in destiny?
" 你相信命运吗
"that even the powers of time
" 甚至时间的力量
"can be altered for a single purpose?
" 可以改变一个目的
"that the luckiest man who walks this earth
" 那个走这个地球的最幸运的人
Is the one who finds true love?"
是找到真爱的人 "
Young man, get... Get up!
年轻人 起 起来
Get up!
起来
Out. Keep moving!
出去 一直走
Get out!
出去
What's wrong with him? He doesn't seem to see
他有什么毛病 他看起来并不觉得
Anything wrong with his behavior,
他的行为有任何的问题
No matter how misguided. Someone needs to instill
无论有多离谱 有人需要懂得
Some principles.
一些规矩
A spell in the army would sort him out
军队中的一个咒语会使他出事
Quickly enough. Or perhaps, sirs,
足够快 也许吧 长官
A more gentle form of guidance
更温和的指导方式
might benefit the young man.
可能会使年轻人受益
What do you know about children? Well i was one.
关于孩子你了解什么 我曾经也是孩子
Still bloody are, half the time.
有一半的时间还是孩子
So what do we do with him?
所以我们要拿他怎么办
We don't have enough to arrest him
我们没有足够的证据来逮捕他
And i don't feel comfortable letting him go.
但让他走我又觉得不舒服
Well, we can't trust
好吧 我们不能相信
his aunt to keep him under lock and key.
他的阿姨可以锁住他
Keep him here? No,
让他在这 不
I've got a better idea. Crabtree can take care of him.
我有个更好的主意 克拉布特里可以照顾他
He seems to know everything about child-rearing.
他看起来知道育儿的事情
Sir, i'd be happy to.
长官 我乐意
I believe this young man and myself might have more
我相信我和年轻人比你有更多
In common than you think.
共同的想法
I have been through my own spells of melancholy.
我已经经历了我自己的忧郁的咒语
剧集 | 神探默多克(2008) | 导航列表