剧集 | 命运航班 | 导航列表
他在这里 我知道他在
He's here. I know he is.
现在我可以进去了吗
Now, can I please come in?
你怎么找到我的
How'd you find me?
愚蠢的问题
Dumb question.
你需要理发了
You need a haircut.
这招不错
Good try.
我让人帮寄的
Had a buddy send it.
不想她担心我
Didn't want her to worry about me.
她怎么样
How is she?
伤还没好
Still hurts.
你们应该在一起
You're supposed to be together.
不 我们不是
No, we're not.
她差点没命 卡尔 都是我害的
She almost died, Cal, because of me.
可是呼召
But the Callings --
呼召说你们都会死
The Callings said you guys are gonna die!
你给我看了那些墓碑 卡尔
You showed me those tombstones, Cal.
你都不敢告诉家人
You were scared to tell your family.
这都是呼召干的
The Callings did that.
我现在知道时间了
I know when now.
我知道什么时候会发生
I know when it's gonna happen.
卡尔 我很遗憾 伙计
Cal, I'm so sorry, buddy.
也许那并不意味着什么
Maybe it doesn't mean anything.
-也许是别的意思 -你要和米凯拉在一起
- Maybe it means something else. - You need to be with Michaela
因为她时间不多了
because she doesn't have much time.
你也是
And neither do you.
好的 感谢
Alright. Appreciate it.
好 我们会带他来
Okay. We'll bring him.
纽约警局
警♥察♥局
Precinct.
你在干什么
What are you doing?
我得登入服务器提交交通监控请求
I have to get into the server to put in a traffic-cam request.
你还没复职
You're not back on the job,
所以鲍尔斯才让你收拾东西
which is why Bowers sent you packing.
你了解我的 总是打破砂锅问到底
You know me. Dog with a bone.
什么问到底 你根本没接手任何案件
What bone? You don't have a case file.
听着 如果这事和呼召有关
Look, if this has something to do with the Callings,
我现在就告诉你 这位警监可不好惹
I'm telling you right now, this captain came to play.
明白吗 她不会准许你行动
Alright? She will shut you down.
-知道了 谢谢 -米凯拉 我是认真的
- Noted. Thank you. - Michaela, I'm serious.
你最好是在处理辖区内的事情
This better be precinct business.
他们的名字就在白板上 明白吗
It is right there on the board, okay?
安森和特丽娜·瓦西克
Anson and Trina Vasik.
为什么你要管这件事
And that's your business because?
因为他们在飞机上
Because they were on the plane.
我觉得他们被绑♥架♥了 杰瑞德
I think that they were abducted, Jared.
好 还有另一种可能
Okay, here's another theory --
-他们收拾东西走了 -不带孩子吗
- They picked up and left. - Without their kids?
也许他们会派人去接他们
Maybe they're gonna send for them.
安森·瓦西克昨天提空了银行户头
Anson Vasik cleared his bank account yesterday.
八万七千美元
$87,000.
这听着像是绑♥架♥吗
Does that sound like a kidnapping to you?
有可能 也许有人强迫他们提款
Could be. Maybe somebody forced the withdrawal.
有事不对劲 杰瑞德 我可以感受到
Something is wrong here, Jared. I can feel it.
你知道这很可能意味着我说得对
You know that means chances are that I'm right.
你需要更多人来调查这件事
You need more people on this.
多亏了你的朋友泽克 我们少了很多人手
We're spread pretty thin, thanks to your friend Zeke.
那件事不用查了 他早就走了
You can drop that. He is long gone.
你怎么知道
You know that because?
我让他逃跑
I told him to run.
我就假装你刚刚没和我说过那句话
I'm gonna pretend you didn't just say that to me.
有进展吗
What do you got so far?
瓦西克夫妇显然不知该拿呼召怎么办
the Vasiks clearly had trouble dealing with their Callings,
他们试着通过
and they were trying to make sense of them
圣经章节来理解呼召
through Bible verses.
《罗马书》8章28节 "万事都互相效力"
Romans 8:28? "All things come together for good"?
《启示录》20章14节
Revelation 20:14.
"死亡和阴间也被扔在火湖里
"And death and Hell were cast into the lake of fire.
这就是第二次的死"
This is the second death."
我不能确定他们是在预测死期
I can't tell if they were predicting the Death Date
还是预测他们的死亡会来得更早
or predicting their death would come sooner.
特丽娜·瓦西克 安森·瓦西克
谢谢你这么快就赶来了
Thanks for coming so fast.
应该的 你有他们的消息了
Yeah, not a problem. You hear from them?
我从邮箱里发现了这个
This was in the mailbox.
现金支票 八万七千美元
我对那辆货车的判断是对的
I was right about the van.
有人在跟踪机上乘客
Someone's stalking the passengers.
有可能
Yeah, maybe.
但我觉得这和瓦西克夫妇没关系
But I don't think it connects to the Vasiks.
-为什么 -他们把一生积蓄
- Why not? - They sent their life savings
和一张很像自杀遗言的纸条寄给了雪丽斯
and what looks a lot like a suicide note to Sharice.
"火湖就是第二次的死"
"Lake of fire is the second death."
-什么 -这是《启示录》里的章节
- What? - Hey, it's a verse from Revelations.
他们在墙上写的
They had it on their wall.
你觉得他们会去实践这句话
What, you think they're gonna act it out?
火湖是什么啊
What the hell is a lake of fire?
有几百种解释
There's a hundred interpretations,
但如果有自杀倾向 还开车到处跑
but if you're driving around, suicidal,
就可能是一场在水边的激烈车祸中
it probably could be any body of water in a fiery car crash.
我们得找到他们
We got to find them.
我去找你 好吗
I'm, uh -- I'm coming to you, okay?
好的
Alright.
从房♥子那里就开始跟着你了
Followed you from the house.
我不想把事情闹大
I didn't wanna make a scene.
我以为你已经走了
I thought you were gone.
我也想让你这样认为
That's what I wanted you to think.
泽克 你现在不能留在这儿
Zeke, you can't be here right now.
太危险了
This is way too dangerous.
我得再见你一面
I needed to see you once more.
为什么要再见一面
Once more for what?
我一直告诉自己明天
I kept telling myself that tomorrow
我就会成为一个更好的人
I was gonna be a better person.
现在我发现没有明天了
Now I find out there is no tomorrow.
卡尔找到我了
Cal got to me.
很好 那你就该知道自己应该
Good. Then you know that you should be
离这儿越远越好
as far away from here as possible,
过自己的生活 泽克 你...
living your life, Zeke. You...
泽克 你现在就得走
Zeke, you got to go right now.
我自首了
I called it in.
什么
What?
我需要这么做
This is what I need to do
时间不多了 我得对我的行为负责
with what little time I have left -- own up to my actions.
至少这辈子负一次责
For once in my life.
不再找借口 不再逃跑
No more excuses. No more running.
这些都不是你的错
None of this is on you.
当然是我的错 我害你受伤了
Of course it is. I did this to you.
-那是个意外 -没错
- It was an accident! - ?Exactly.
我无心伤害你 却让你受了伤
I didn't mean to hurt you, and I did.
那下次我再收到呼召时会怎样
What happens ?the next time I get a Calling?
泽克 拜托 拜托你快走 拜托
Zeke, please, please, please go. Please.
天哪 我希望
God, I wish...
我希望通过别的方式 在别的时间遇见你
I wish I met you some other way, you know, in some other time.
天知道那会是怎样的情形
Who knows what could've been?
纽约警♥察♥ 不许动
NYPD. Do not move.
-举起手来 -等等 不不 不要
- Put your hands on your head. - Wait, wait. No, no, no, no, no.
庞蒂亚克
你确定是乔治华盛顿大桥
Are you sure it was the GW?
确定 爸妈♥逼♥我们在那野餐过多少回了
?How many times did Mom and Dad force picnics on us up here?
他们在那
There they are.
抱歉打扰你们了
Sorry to bother you.
我们正在私下谈话
Uh, we're having a private conversation.
安森
Anson.
剧集 | 命运航班 | 导航列表