剧集 | 制造杀人犯(2015) | 导航列表
证明他的清白上了
saying he was innocent.
1986至1994年间
史蒂文不断向康斯威星州最高法♥院♥上诉
但他的上诉全被驳回
史蒂文和他的父母找到我们
Steven and his parents came to us,
我想那个时候
I think at the stage that,
史蒂芬·格林
史蒂文定罪后的律师 1994-1997
他们决定这是他们的最后一搏了
you know, they decided this was kind of their one last gasp.
1986至1994年间
史蒂文不断向康斯威星州最高法♥院♥上诉
1994年 史蒂芬·格林和罗伯特·赫纳克
同意重新调查史蒂文的案子
问题在于 判决中所有可能存在争议的点
The problem was that virtually all the issues that would arise
暗示性辨认
在家中被逮捕
是违法且不合章程的
实际上都已经在法庭中争辩过了
from the conviction itself had already been litigated
史蒂文·埃弗里的衣服上有水泥
且其结果都对史蒂文不利
and had already been decided adversely to Steven.
反对定罪后调查活动的备忘意见书
因此我们必须
It essentially came down to a requirement
找到新的证据
that we come up with some newly discovered evidence.
罗伯·赫纳克只能去马尼托沃克法♥院♥里寻找
Rob Henak had to root around in the Manitowoc courthouse,
最终在工作人员的帮助下找到了保存证物的箱子
eventually having the clerks help find boxes.
然后一个箱子一个箱子地找 找到了一些样本
And then going through the boxes and finding samples of things.
由考克雷克警长提交
提交给沃格尔地方检察官
我们发现 性犯罪取证已经全部完成
We noted that the sex crimes kit had been completed
扯下的阴毛
性犯罪取证包
罗伯特·赫纳克
史蒂文定罪后律师 1994-1997
里面有一些当时收集到的
and that there were the fingernail scrapings
左手指甲残留物
指甲残留物
that had been collected at the time.
当时的DNA技术还比较落后
The science of DNA at that stage hadn't developed sufficiently.
附件为
鉴证室鉴定后归还的证据
扯下的阴毛 1985年7月29日收集
受害者身上的血样 1985年7月29日收集
指甲残留物 1985年7月29日收集
史蒂文·埃弗里的血样
所以其实之前都没人用过这些证物
So nobody had really ever done anything with them.
LabCorp医学实验室
分子生物学和病理学
鉴定结果
我们让美国LabCorp医学实验室
We had the fingernail scrapings
检测了指甲残留物
tested by Lab Corporation of America,
威斯康星州
马尼托沃克县文件
1995年11月29日
1995年 以他们当时能够做的检测
and in 1995, with the testing they're able to do,
DNA增强和分♥析♥
他们根据等位基因可以
they're able to limit all the population of the world
把范围从全世界人口缩小到特定的人群
into particular groups, based on what are called alleles.
每个人都有两个等位基因
Each of us has two alleles.
样本 TPOX位点
史蒂文·埃弗里
潘妮·伯恩森
史蒂文·埃弗里和受害者有相同的等位基因
Steve Avery and the victim have the same alleles.
然而 他们在指甲残留物里发现了三个等位基因
However, they found three alleles in the fingernail scrapings.
其中两个与史蒂文·埃弗里受害者的匹配
Two of them that matched Steve Avery's and the victim's,
还有一个和他们两人都不匹配
and one that didn't match either of them.
出现额外的等位基因
也就是说她指甲残留物里的DNA
Meaning there had to be DNA from
来自另一人 而非史蒂文·埃弗里
a person not Steve Avery under her fingernails.
我们的论点是 陪审员看到这个证据后
Our argument was that a jury could look at this evidence
可认为这最可能来自于犯人
and decide that it was most likely the perpetrator.
再把其他所有证据放到一起看
And when you look at all the other evidence tied together,
视频资料
不在场证明
the alibi evidence,
受害者描述的瞳孔颜色与他不符
the fact that the victim was wrong about the eye color,
受害者指认
the fact that the victim identified
犯罪者穿白色内♥裤♥
the perpetrator as wearing white underwear
而史蒂文·埃弗里根本就不♥穿♥内♥裤♥
when Steve Avery didn't even own underwear,
这些证据可以产生
that those kind of things would create
一个不同结果的合理可能性
a reasonable probability of a different result.
弗莱德·黑泽伍德
马尼托沃克县巡回法庭
这种情况下 DNA证据
In this instance, the DNA evidence...
需要法庭进行推断
requires that the court speculate.
不管我看向哪边 听取哪边的论点
Regardless of which side I look at and which argument I hear.
法庭接受了公诉方的论点
The court accepted the state's argument
我们不能证明DNA来自谁
that since we couldn't prove whose DNA it was,
我们不能排除
we couldn't discount the fact
它可能来自她的丈夫
that this could've been her husband's DNA,
来自一名医护人员
one of the medical personnel's DNA,
来自在沙滩上发现潘妮·伯恩森
the couple that found Penny Beerntsen on the beach
等待医疗救助期间
and comforted her and clothed her
安抚她 给她穿上衣服的夫妻
while they were waiting for, uh, medical assistance.
而我和罗伯都心知肚明
And, I mean, in my mind, and certainly in Rob's mind,
所有这些都是不合理的
all of that was preposterous
因为潘妮·伯恩森从没说过
because Penny Beerntsen had never said
她有抓过这些人
that she scraped any of those people
或者有任何理由去抓他们
or had any reason to claw at them.
威斯康星州
法官拒绝了新的DNA证据
然而 法♥院♥还是否决了我们
Nonetheless, the court ruled against us.
上诉法庭判决
上诉法♥院♥否决了我们
The court of appeals ruled against us.
威斯康星州最高法♥院♥
威斯康星州
原告 被上诉人
史蒂文·埃弗里
被告 上诉人
威斯康星州最高法♥院♥否决了我们
The Wisconsin Supreme Court ruled against us.
如果你想阅读法庭声明书
And if you ever want to read an opinion, by the way,
你会发现这个体系有多偏向于
that will show you how strongly this system is designed
维持原判
to perpetuate a conviction,
而不去调查一个人
as opposed to examine whether or not
是否可能是无罪的
somebody could in fact be innocent.
阅读上诉法♥院♥对史蒂文·埃弗里一案的判决书
Read the court of appeals decision in Steven Avery's case.
你会以为他是威斯康星州
You would think that this was the guiltiest person
史上罪行最恶劣的人
that had ever been uncovered in a criminal case in Wisconsin.
到了1996年还是1997年
It's now '96 or '97.
你已尝试过了所有你能尝试的
You have exhausted every legal proceeding that is...
法律程序
remotely available to you.
你已经深陷这个体系十二年
You've now been in this system for 12 years.
你是一个特别关心父母的儿子
You are a son who cares deeply about his parents.
在他在狱中服刑的时候
And his parents are getting older and older
他的父母在一天天老去
while he's sitting in this joint,
他也很关心一天天长大的孩子们
who cares about his kids who are getting older and older.
他身上的压力在逼他...
The pressure of that on a person to...
无理地认罪 让他说"听着
wrongfully confess, if you will, and to say, "OK, look, um...
我...我争取过了
I've... I've fought the good fight,
能上诉的我都上诉了
I've gone through all my appellate stuff,
还是没有结果
I'm not getting anywhere with it,
是时候向你们招认了
it's time to level with you guys.
这罪确实是我犯的"
I really did this crime."
这些压力
I mean, those pressures
有多沉重 我们无法想象
have gotta be more intense than we can imagine.
福克斯湖监狱
他们总是跟我说
They always told me,
"如果你认罪 我们就放你出去
"If you admit to it, we'll let you out.
否则 你就得待到刑满释放的那天"
Otherwise, you'll be here until your MR." You know?
我想那我就待到我刑满释放那天
So I guess I'll be in here 'til my MR,
我反正是不会认罪的
'cause I ain't gonna admit to it.
我绝不说谎
I'm not gonna lie.
这是上诉法♥院♥的文件
Here's the court of appeals.
多洛丝·埃弗里
史蒂文的母亲
判决书
Sentencing papers.
这个一定是1998年的
This one must've been in... '98.
我把副本寄了出去
I sent transcripts out.
寄了一大堆 我复印了十份
A whole bunch of them. I made ten copies.
坐在客厅里 用复印机印
Sit in the living room and done it on the copy machine.
然后我把文件分开放到桌上
Then I put the pieces, each on the table
分成十份 每份文件都弄十份
to make ten, you know, ten of them.
特别伤脑筋
It was nerve-racking.
我感觉这里得有上千页
I think there's about a thousand pages in 'em.
这份我寄去了纽约
This one went to New York.
我寄遍了所有地方
They went all over.
什么《60分钟》《20/20》都寄去过
Wherever 60 Minutes is or 20/20 or...
分别为CBS和ABC电视台的电视新闻杂♥志♥节目
其他的我就记不住了
I can't remember the other ones all.
总之就是电视里天天播放的那些节目
剧集 | 制造杀人犯(2015) | 导航列表