剧集 | 制造杀人犯(2015) | 导航列表
说得好像真有人能聪明到做出这种事
as if there's somebody smart enough out there that could do that.
但一旦你透过表象看这些话的深意
But when you scrape one layer of this manure off of the topsoil,
你会发现到必须是警方杀了她
you'll realize that the cops had to kill her.
现在 诸位作为陪审团
Now, are you, as the jury,
为了证明埃弗里先生无罪
in order to find Mr. Avery not guilty,
你们甘愿说你们的警♥察♥
willing to say that your cops,
你们马尼托沃克县的警员
that your Manitowoc County sheriff's deputies,
伦克警督 科尔伯恩警官
Lieutenant Lenk, Sergeant Colborn,
遇到了个25岁的摄影师...
came across a 25-year-old photographer...
杀了她 毁坏了尸体 烧了尸骨
killed her, mutilated her, burned her bones,
做这么多都是为了嫁祸于埃弗里先生吗
all to set up and to frame Mr. Avery?
你们最好是能心安理得地说出来
You've gotta be willing to say that.
你们最好能跨出那一步
You've gotta make that leap.
只要你们愿意 你们能凭借法庭陈列的证据
You can decide this case, if you choose,
决定本案的结果
on the evidence in the courtroom.
当然只能是法庭陈列的证据
And only the evidence in the courtroom.
你们有权力这么做
You have the power to do that.
所以我希望你们能
So I ask you, please...
对此充分考虑 合理判断
give it your full and fair consideration.
以我们挑选的陪审团 马尼托沃克县居民的身份
Do that critically here as citizens of Manitowoc County,
审慎地判断
where we stayed to pick a jury.
我认为这个决定并不难做
I don't believe it's a difficult decision
因为这个案件的一切迹象都指向了一个人
because everything in this case pointed towards one person,
指向了一名被告
towards one defendant.
在此案结束之前
I'm thanking you at the conclusion of this case
我代表威斯康星州感谢你们
on behalf of the State of Wisconsin
并敦促你们 敦促你们
and urging you, urging you,
遵循法♥院♥的指示
to follow the court's instructions,
依照此案证据 作出有罪判决
to follow the evidence in the case and return verdicts of guilty.
谢谢 谢谢 法官
Thank you. Thank you, Judge.
陪审团的成员们
Members of the jury...
此时此刻 对此案作出公正
the time has now come when the great burden of reaching a just,
公平且正义决定的重任
fair and conscientious decision of this case
都在你们身上了 陪审员们
is to be thrown wholly upon you, the jurors,
你们被选出来就是为了完成这项重大使命
selected for this important duty.
结案陈词和最终指示结束后
陪审团开始商议
卡柳梅特县法♥院♥
访客入口 西门B口
警长及公共服务人员夜间入口 东门C口
长者和残障人士资源中心
卡柳梅特县法♥院♥
这个陪审团 只要想宣告他有罪 他们就可以做到
This jury, if they just wanted to convict him, they could.
他们可以回来法庭说
They could come back and say,
"你有罪 这就是最终结果"
"You're guilty, that's the end of it."
即使是克拉兹 在我看来
You know, even though Kratz, in my estimation,
也没回答昨天我提的
did not answer a number of
若干关键问题
critical questions that I raised yesterday.
他没有回答
Um, he left them on the table.
他们可能会回答
They may answer them.
他们可能会
You know, they may be able to
集体回到这部分一起讨论
collectively go back and start talking about it,
"现在 这个怎么说
"Well, now, what about this?
如果他真的在那烧了她 那为什么
Why would her body be in the back of the Toyota RAV4
她的尸体会在丰田RAV4的后面 或许..."
if he really burned her there? Maybe--"
他们可能会想到一些东西
And they may come up with something.
可能... 可能纯属猜测
And it may-- It may be completely speculative,
也可能基于某些证据 我不知道
or it may have some basis in the evidence, I don't know.
今天克拉兹指出的另外一点
One other point Kratz pointed out today
陪审团今日可宣告对埃弗里的裁决
是1985年埃弗里强♥奸♥案的误判
was Avery's 1985 wrongful rape conviction.
他提醒陪审团他们在商议时
He reminded the jury that they are not to even
不要受到这一点的影响
consider that during their deliberations.
在他今天向陪审团发表的一个半小时的讲话中
In the hour and a half that he addressed the jury today,
克拉兹回击了辩方列出的每一个论点
Kratz attacked every theory the Defense has laid out.
以上是第二频道的艾米莉·马特西克
Reporting live in Chilton, Emily Matesic,
从奇尔顿现场发来的报导
Action 2 News.
怎么样
Yeah?
我错过了
I missed it.
错过了什么
Missed what?
我本来要看二频道的
I was gonna watch Channel 2.
什么时候
For-- What time?
现在已经过了四点了
It's after 4:00 now.
所以呢
Yeah?
那上面会有些消息
They would've had something on there.
是吗 五点会有重播
Oh, yeah? Well, they'll have it on at five again.
-也是 -对啊
- Yeah. - Yeah.
-好 -那我会看的
- Yeah. - I'll have to watch it.
你二点看五频道吗 我是说...
On Channel 2, you watch five? I mean--
我都看
I watch 'em all.
不是 是我语无伦次了
Yeah, but it didn't make sense what I said.
-是的 -你...
- No. - You...
你五点看二频道吗
Do you watch two on five?
两句话说起来还有点像
That's what it sounded like I said.
我希望裁决下星期出来 不是这星期
Yeah, I'm hoping next week for a verdict. Not this week.
-我也宁愿是下星期 -是啊
- No, I'd sooner have it next week. - Yeah.
那样他们...能好好想想所有事情
That way they... can think about all that.
是 是啊
Yeah. Yeah.
你想他们会...他们明天也能想清楚的
Well, you figure they'll... they'll do it tomorrow, too.
好
Yeah.
卡柳梅特县法♥院♥
陪审团告诉法官他们想商议到五点半
The jury has told the judge that they want to deliberate until 5:30
然后晚上休息 回酒店
and then they want to break for the night, go back to the hotel,
休息一晚 明天再继续 说明他们没...
rest and start tomorrow, which means they're not--
他们认为今天之内完成不了
They don't think they're gonna be done today.
我认为如果他们很快就重回法庭 对我们而言
I think if they'd come back very quickly, we would be--
对辩方而言会是个坏消息
It would be very bad for the Defense.
因为那就说明...
Because then it would just be like...
他们准备宣告他有罪了
they were ready to convict him,
商议只是为了尽快结束
it was just a matter of getting it over and, you know...
走个流程
going through the formalities,
但是 他们现在明显有在争论
but... they're obviously debating something.
没有人知道陪审团需要多少小时或多少天
Just how many hours or days it'll take the jury to weigh
来权衡所有的证词和证据
all the testimony and evidence in the case is anyone's guess.
今天陪审团离开法庭之前
Before the jury left the courtroom today,
帕特里克·威利斯法官提醒他们
Judge Patrick Willis reminded them
他们有责任给出一个公正真实的判决
that it is their duty to render a just and true verdict.
福克斯11频道的贝琪·德弗里斯在奇尔顿为您报道
Live in Chilton, Becky DeVries, Fox 11 News.
审议第二天
六个小时仍未结束
Six hours and counting.
陪审团仍在审议史蒂文·埃弗里的案件
The jury in Steven Avery's trial continues to deliberate.
感谢您的收看
Thanks for joining us.
这起案件昨天下午进入陪审团议程
The case went to the jury yesterday afternoon.
但是所有成果在今早作废
But all the work it did was scrapped this morning
因为一位成员由于家庭急事要退出
after a juror was excused because of a family emergency.
请第二频道记者艾米莉·马特西克从奇尔顿
Action 2 News reporter Emily Matesic joins us live from Chilton
给我们带来最新消息 艾米莉
with the latest there. Emily.
比尔 那名陪审员是昨晚退出的
Well, Bill, that juror was actually excused last night,
但是我们一直到...
but we didn't find out until...
我不知道这意味着什么
I don't know what that would mean.
陪审员昨晚通知法庭才知道这件事
...the juror notified the court last night...
不太好吗 我也不知道
Not so good? I don't know.
今天早上 律师们
This morning, the attorneys
在法庭中讨论如何继续
were in court to decide how to proceed.
法官给了他们三个选择
The judge gave them three options.
第一是用11名陪审员
Number one... 11 jurors.
只要陪审员说无罪
Long as the jury says "Not guilty."
第二是找一名替代的陪审员
The second option was to bring in an alternate juror...
-那他就是无辜的 -第三是宣布审判无效
- That he's innocent. - The third was to declare a mistrial.
文斯和戴安 审议现在又回到了原点
Vince and Diane, the deliberations are now back to square one.
一名陪审员因为家庭急事
One of the jurors was dismissed a little after 9:00 last night
在昨晚九点后离开
because of a family emergency.
所以需要一名替代陪审员加入
So an alternate juror had to be brought into the mix
来凑足十二人
to complete the 12 jurors
这也意味着
and that means everything
剧集 | 制造杀人犯(2015) | 导航列表