剧集 | 恩赐之地(2013) | 导航列表
Lucho, how many are in there?
就一个警♥察♥ 你能放倒他
联调局 把枪放下
FBI, put your gun down and step away.
放下你的武器 伙计
Put down your weapon, homes.
我是联邦探员 别做无谓的抵抗
I'm a federal agent. Don't make this any harder
造成不必要的伤亡 伙计
than it has to be, man.
好啊 我们可以放下武器
Yeah, we'll put down our weapons,
不过我们得先打爆你的脑袋
right after we take your head off.
-联调局 -不许动
- FBI. - Do not move.
放下武器
Drop your weapons.
你去把当地媒体都撵走
You got to keep local news out of here.
我们这里有卧底探员
We've got UCs in the field.
并且设置警戒区 全员撤离三公里
And establish a perimeter. Full evac, 2 miles.
三公里 天哪
2 miles? Jesus.
如果风力抬升 可能三公里都不够
If the wind picks up, 2 miles might not even cut it.
防化部队在路上了 沙林在哪
Hey, hazmat's en route. Where's the sarin?
这里没有沙林 只有枪
There's no sarin. Just guns.
听着 这一切都是布里格斯设计的
All right, look, Briggs put this all in motion.
也许是你没看见 但是...
Maybe you didn't see it, but--
看着我 麦克
Look at me, Mike.
我告诉你这里没有毒气
I'm telling you there's no gas.
听懂了吗 只有枪♥支♥ 子弹
All right? There's guns, bullets,
和许多尸体 我还在流血
and a lot of dead people, and I'm bleeding.
所以别烦我
So back the hell off.
好的 所有人听好了
All right, everyone, listen up.
我需要疏散这里 好吗
I need to evacuate this area, okay?
门外有车在等你们
There's buses waiting outside.
如果你们能按秩序走出去
If you could all make your way outside in an orderly fashion,
我们会送你们去安全的地方
the buses will take you to safety.
我理解今天大家都很不好过
All right, I understand this has been a really hard day.
感谢你们的耐心配合
Thank you for patience.
请安全撤离吧
Just please make your way outside.
你
Hey, you.
你能给我解释下发生了什么吗
Can you explain to me what happened?
萨基森先生 外面有车在等着...
Mr. Sarkissian, there are buses waiting outside--
我知道
I know!
我问你发生了什么
I asked you what's happening.
我一有消息就会通知你的
I'll let you know as soon as I can.
是你
You.
我认识你 你个小混♥蛋♥
I know you, you little prick.
你是加油站的那家伙
You're from the gas station.
没错 他跟科尔比是一伙的
Yeah, he was probably working with Colby.
你是联调局的
You're FBI.
是的
Yeah.
你刚刚袭击了一名联邦探员
And you just assaulted a federal agent.
我会告诉你什么叫真正的袭击 你个小贱♥人♥
I'm gonna show you an assault, you little bitch.
一群臭虫跑来杀我的家人
Hey, some cockroaches came here to kill my family
你却像犯人似的对待我们
and you treat us like criminals.
你为什么不做好你的工作
Why don't you try to do your job?
你为什么不能保护我的人
Why don't you protect my people?
先生 你的人本来不需要保护的
Sir, your people wouldn't need protecting
就因为这俩人把哈维尔·阿♥拉♥布纳的头
if these two didn't send Javier Arrabuena's head
装在盒子里送给他妈妈
to his mother in a box.
我不明白你在说什么
I don't know what you're talking about.
好吧 我们以后再说这事
Okay, we're gonna talk about this later.
沃伦探员
Agent Warren.
我真想掐死那混♥蛋♥
I wanna strangle that little bitch so badly.
是啊 我知道
Yeah, yeah, I know.
听着 阿里 今天要不是他在这
Listen, Ari, if he hadn't been here,
会有很多人丧命的
a lot of people could've died today.
他怎么样了
How is he doing?
他怎么样了
How he's doing?
他在把他最好朋友那伤痕累累的尸体
He's putting the bullet-riddled body of his best friend
装回一个四分五裂的盒子里
back into a box of splinters.
告诉我
Tell me.
跟我说说你的大计
Tell me about the big thing.
你那毁灭性打击的计划
The cataclysmic thing.
我们要找一个铝制罐状物件
Okay, we're looking for an aluminum wc unit.
俄♥罗♥斯♥制♥造♥
Russian-made.
我要你们把这翻个底朝天
I want you guys to tear this place up.
从地板到天花板
I'm talking floor to ceiling.
-任何地方都不要放过 -是
- Everything. - Okay.
抱歉刚才对你发火了
I'm sorry for blowing up on you like that.
兄弟 别在意
Dude, don't even worry about it. Okay?
我知道你刚刚经历了什么
I know what you went through in there.
他要去哪
Where the hell is he going?
布里格斯
Hey, Briggs.
快 我们得跟上他 走吧
Come on, we gotta follow him. Let's go.
-我不能 -这又没有沙林毒气 麦克
- I can't. - Look, that Sarin gas ain't here, Mike. Come on.
我得确认一下
I gotta be sure.
把钥匙给我
Give me the keys.
我们去跟着他
We'll follow him.
小心一点
Hey, be careful.
我想要自己解决这件事
I wanna take care of this thing all by myself.
这个麻烦是我造成的
I made this problem.
应该由我来了结它
I should be the one to finish it.
你确实犯了个错 但这个贱♥人♥
You made a mistake, yes, but this bitch,
特拉♥萨♥·阿♥拉♥布纳 她坏了规矩
Teresa Arrabuena, she broke the code.
在葬礼上 我家人都在场
At a funeral with my own family.
不 不
No, no, no.
我要亲自送这些墨西哥人下地狱
I'm gonna be the one who sends these Mexicans straight to hell.
很神奇对吧
It's incredible, right?
挂个名牌在墙上 交易就完成了
Put a plaque on the wall, and the deal is done.
你不用在阴暗的巷子里碰头
You don't gotta meet in dark alleys
或者到处追着这些混♥蛋♥跑
or chase these bastards around.
你只要打开门
All you gotta do is open the door
让坏人们走进来然后逮捕他们
and the bad guys walk right in so we can arrest them.
我的问题是 你已经负责这个案子
My question is: you've been working on this case
好几个月了 对吧
for months, right?
你没想过这样的好主意吗
You never came up with an idea this good?
我就是问问 因为你看上去像
I just ask because you just seem like, you know,
那种...控制力很强的人
the type of person that's, you know, got your shit together.
好像没什么能影响你 无论从什么角度
Like nothing gets by you. Like every conceivable angle--
够了
That's enough.
好吧
All right.
天哪
Holy shit.
这只是冰山一角
Tip of the iceberg.
现在你明白我为什么不能放手了吧
Now you understand why I couldn't walk away.
没有人让你放手 只是让你合作一点
No one asked you to walk away, just cooperate a little bit.
女士们 我们现在是同一阵营的
Ladies, we're all on the same team now.
能不能稍微友好一点
So can we take the dick measuring down just a skosh?
我们有一队法务会计师
We had a team of forensic accountants.
几小时内应该可以登记统计完一批
Should be able to log and tally a whole batch in a few hours.
好 让他们进来
Good, call them in.
必须得等到今天晚上
It's gonna have to wait till tonight.
什么意思
What do you mean?
要是保罗那群人又想回来看看
If Paulo and his boys come back to scope out the place,
我不能让我的银行放满了扫描仪
I can't have my bank overrun with scanners
和数钞机
and money counters.
-那也太奇怪了 -你的银行
- It's not a good look. - Your bank?
你懂我的意思
You know what I mean.
我不想这笔钱还没统计
I'm not comfortable enough with this sitting here
-就这么放在这里 -别紧张
- entirely unaccounted for. - Relax.
这里都是好人
There are all good guys here.
没人会去碰那些钱的
Nobody's touching that money.
你在玩什么把戏 保罗
What kind of game are you playing, Paul?
沃伦派你们来跟踪我吗
Warren sent you after me?
这跟麦克没有关系
This has nothing to do with Mike.
举起手来 兄弟
Put your hands up, bro.
别这样 伙计们 我说...
Don't do this, guys, I'm telling you--
举起手来 保罗 该死的
Put your hands up, Paul, goddamn it.
剧集 | 恩赐之地(2013) | 导航列表