剧集 | 恩赐之地(2013) | 导航列表
《恩赐之地》前情提要
Previously on Graceland...
放松 麦克 麦克 麦克
Easy, Mike, Mike, Mike, Mike.
疼痛忍♥过去就好了
Just let the pain pass.
呼吸 伙计
Breathe, brother.
我不能让你这么做
I can't let you do this.
该死的 麦克
God damn it, Mike!
你别再想着救我了
You have to stop trying to save me!
我要搬出去
I'm moving out.
你是警♥察♥吗
Are you police?
安珀 求你了
Amber, please.
-我怀孕了 -别打肚子
- I'm pregnant. - Not in the stomach.
蠢女人
Stupid...
我们双方应该都不想闹上法庭吧
None of us want an indictment.
那我要付出什么代价 老大
What's it gonna cost me, boss?
阿里·亚达米安
Ari Adamian.
他是萨基森家族的一个小头目
He's a lieutenant in the Sarkissian family.
你取走了他的肾
You took his kidney.
是两个
Kidneys.
根本就没有什么后备队 根本就没人在监听
There was no cover team. No one was listening.
你把我晾在外面自生自灭
You hung me out to dry, man.
在一切尘埃落定之前 这案子还没结束
It is not over until it is over.
必须得有人要为阿里的罪行负责
Somebody has to be held accountable for Ari's crimes.
我就是替罪羊
I'll be their sin eater.
强尼
Johnny!
露西娅活着 我的生意才能继续转啊
Lucia stays and the money flows.
这就是你的命运 强尼
This is your fate, Johnny.
你也该认命了
It's time to own it.
-别吵醒他 -我敢说他听见了
- Don't wake him. - I bet he knows.
戴尔 他睡觉呢 戴尔
Dale, he's sleep... Dale!
睡美人
Sleeping Beauty?
你会系领结吗
Can you tie a bow tie?
什么
What?
领结 你会系领结吗
A bow tie. Can you tie one?
我会打领带
I can tie a regular tie.
好吧 你会的大家都会
Yeah, you and everybody else.
这不算是什么...特长
It's not a special... thing.
你为什么要吵醒我
Why are you harassing me?
你为什么要睡沙发
Why are you sleeping on the couch?
你不是有房♥间吗
Don't you got a room?
是啊
Yes.
早上好 小麦
Morning, Mikey.
你昨晚是上不去楼梯吗
Stairs give you some trouble last night?
是啊 走平地还好
Yeah. Flat ground's fine,
但是抬腿上楼梯这种事
but the whole foot over foot thing,
我真不知道你们是如何做到的
I don't know how you guys do it.
这身打扮是要做什么
What's with the dress up?
司法部要给佩琪颁大奖
DOJ's giving Paige her big award.
是今天啊
That's today?
没错 就是今天 你来吗
Yep, that's today. You comin'?
去
Yeah.
强尼会打领结
Johnny knows how to tie a bow tie.
要是强尼在家就太好了
That'd be great if Johnny was home.
他昨天晚上没回来吗
He didn't come home last night?
没有 鉴于锡德正伺机加害我们
No, and with Sid gunning for us,
我个人觉得没得选
I was under the impression that
回恩赐之地睡觉最妥当
sleeping at Graceland wasn't optional.
世事皆可选 DJ
Everything's optional, DJ.
只不过需要你重新审视一个人的能耐罢了
It's all just a matter of reconceiving one's parameters.
感谢赐教 孔圣人
Thank you, Confucius.
我下次被暗♥杀♥时一定牢记这句话
I'll remember that next time I'm being assassinated.
那是我的咖啡
That's my coffee.
我帮你拿了套西装 小麦
I brought you a suit, Mikey.
省得你去攀登"珠穆朗玛峰"了
Saved you a trip up Everest.
-谢谢 -你还好吗
- Thanks. - You all right?
好啊 我超好 小查
Yeah. First rate, Chuck.
超好是吗
First rate, huh?
不知道亚美尼亚味替罪羊的口感如何啊
What about the Armenian-flavored sin eating?
新的一天开始了 沃伦
It's a new day, Warren.
"新的一天开始了 沃伦"
"It's a new day, Warren"?
不是个好兆头
That cannot be good.
没错
No.
然后耶稣对彼得说
And Jesus said unto Peter,
"这不是属血肉的指示你的
"Flesh and blood has not revealed it,
乃是我在天上的父指示的
but my Father which is in heaven.
我还告诉你
And I also say to thee,
我要把我的教会建造在这磐石上
upon this rock I will build my church,
阴间的权♥柄♥不能胜过他
and the gates of hell shall not prevail against it.
我还要
And I will give unto thee
把天国的钥匙给你
the keys of the kingdom of heaven.
凡你在地上所捆绑的
And whatsoever thou shalt bind on earth
在天上也要捆绑
shall be bound in heaven.
凡你...
And whatsoever...
在地上所释放的
thou shall lose on earth
在天上也要释放"
shall be lost in heaven."
这条通道是卡里托的还是你的
Is this Carlito's passage or yours?
我挖条地道通往墨西哥有个屁用 老兄
Why the hell would I have a tunnel to Mexico, man?
等我们到了那边 我们怎么去那个宅院
Once we get on the other side, how do we get to the compound?
谁跟你"我们"
Oh, "we" nothing.
国土安♥全♥部♥正在过境处找你
Homeland's looking for you at the border crossing.
这是你最好的选择了
This is your best option.
你先走 大骗子
After you, Blair.
算了 我觉得没必要
Ha-ha, no, I don't think so.
我们如何判断一个人的人品
How do we judge a person's character?
有人说善意造就了善行
We could say that goodness is a product of good intentions.
只要待人和善就足够了
That it's enough to simply mean well.
有人说思想是行为的主导
We could argue that thoughts are the greater part of conduct.
但我认为 我们应该以一个人的所作所为
But I think we should insist upon measuring a person
来衡量他
by their deeds...
通过他们自身行为的善与恶
By the goodness or badness of their self-determined actions.
对我们大多数人而言 如果现在来评判
For the vast majority of us, if reckoning were to come today,
我们会发现自己可悲地缺乏行动
we'd find ourselves woefully short of action,
尽管我们有着最美好的愿景
that, despite our best intentions,
但我们仍未对这世界做出贡献
the world is no better off with us in it.
但对我们的卧底探员们来说
But for our undercover agents in the field,
行为是准则
deeds are currency,
行动是便饭
and action is the state of play.
他们是为正义而战的坚定步兵
They're foot soldiers in the fight for justice.
他们中最优秀的人便是我们脑海中的英雄
And the best of them are what we see when we imagine heroes.
女士们 先生们
Ladies and gentlemen,
今天 司法部将光荣授予
today the office of the Attorney General is proud to present
缉毒局探员佩琪·艾金
DEA Agent Paige Arkin
杰出英勇事迹奖
with the Award for Exceptional Heroism.
谢谢大家
Thank you.
我去拿两瓶啤酒
I'll grab us a couple beers.
钱都换成比索了
The money's in Pesos.
你女朋友是在这上班吗
Is this where your girlfriend works or what?
别逗了 伙计
That's funny, man.
我们要在这儿等吗
We're supposed to wait here?
对
Yeah.
玩得开心 锡德
Enjoy yourself, Sid.
时间还长着呢
It's gonna be a long day.
联邦大楼
-恭喜你 -谢谢
- Congratulations. - Thanks.
很荣幸见到你
Honored to meet you.
这不是我们的杰出英雄吗
Well, if it isn't our exceptional hero.
-你们好 -让我瞧瞧
- Hey, guys. - Let me see it.
让我看看长什么样
Let me see the hardware.
漂亮 很漂亮吧
That's nice. Nice, right?
美极了
Beautiful.
幸亏他们没搞出个
It's a good thing they weren't giving out
杰出演讲奖
剧集 | 恩赐之地(2013) | 导航列表