剧集 | 恩赐之地(2013) | 导航列表
Lucia? She stays and the money flows.
听到了吗
Entiendes?
这就是你的命运 强尼
This is your fate, Johnny.
你也该认命了
It's time to own it.
其实 你知道什么都可以说
Honestly, any information you have is welcome.
对
Yeah.
你去哪了
Where you been?
墨西哥
Mexico.
你能传真过来吗 太好了
Can you fax it over? Great.
我有线索了
I got a lead.
-关于锡德的 -杰曼
- On Sid? - Germaine.
布里格斯在哪
Hey. Where's Briggs?
我不知道 你打过他电♥话♥了吗
I don't know. You try his cell?
-打了 他没接 -稍等 别挂断
- Yeah, he's not answering. - Hold on.
-我一会儿告诉你号♥码 -我要你帮忙
- I'll get you the number. - I need you.
佩琪 我真的"前脚才踏进大门"
Paige, I literally just walked in the door.
强尼 我一小时后约了锡德碰面
Johnny, I'm meeting Sid in an hour.
我需要你去战术小队支援我 行吗
I need you on tactical, okay?
你能稍等一下吗 拜托了
Can you hold on, please?
佩琪 到底出什么事了
Paige, what the hell is going on?
我都不知道你还有艺术天分
Hey, I didn't know you were an artist.
无聊找点事情做罢了
Oh...just keeping busy.
你不打算和我说说吗
You're not gonna tell me?
好吧
Fine.
等你先喝几杯酝酿一下
I'll wait till you had a few of these.
我认为以我们两个人的身体状况
I don't think either of us should be drinking
都不应该喝酒
in our conditions.
得了吧
Please.
医生说"怀孕期间要滴酒不沾"言过其实了
My doctor said the no-drinking line is overblown.
除非你是一个彻头彻尾的酒鬼
Can't get that fetal alcohol shit
否则就不会得那什么扯淡的胎儿酒精症
unless you're a full-on alcoholic.
这是苹果汁 傻瓜
Apple juice, dummy.
只是象征性的罢了
It's symbolic.
今晚 我们能搞定锡德
Tonight, we nail Sid.
-布里格斯抓住他了 -是佩琪
- Briggs got him? - Paige.
事实上 她现在就在港口钓他上钩
Evidently, she's hooking him up at the harbor right now.
我还以为是布里格斯在对付他
I thought Briggs was point.
不 是她在处理这件事 我也不清楚
No, she's doing it. I don't know.
她似乎十分确信已经把锡德逼入绝境了
She seemed convinced she had him backed in a corner.
干杯 好朋友
Cheers, my friend.
怎么了 你要干什么
What? What are you doing?
-我们得走了 -你要干什么
- We have to go. - What are you doing?
-麦克 -我们得走了
- Mike! - We have to go.
走去哪里 麦克 拜托了
Go where? Mike, please!
你不能把锡德逼入绝境还指望他乖乖坦白
You don't back Sid into a corner and expect him to talk.
他杀了劳伦斯 杀了卡洛斯·索拉诺
He killed Lawrence, he killed Carlos Solano,
杀了他全队的人
he killed his own team,
当我靠近时 他把我♥干♥掉了
and when I got close, he killed me.
-佩琪知道她在做什么 -我就怕这个
- Paige knows what she's doing. - That's what I'm afraid of.
有人看到他了吗
Anybody got eyes?
没有 还在调试瞄准镜
Negative. Still setting up my scope.
非要让我爬上该死的吊车
Making me climb up a damn crane.
今晚最好给我机会一枪崩了锡德
I better get to shoot Sid's ass tonight.
没人可以对锡德开枪
No one is shooting Sid.
至少在他坦白前不行 听见没
Not till he talks. Understood?
收到
Roger that.
我看到他了 强尼 锡德来了
I got him. Johnny, Sid's here.
你就位了吗
Are you in position?
准备完毕 准备完毕
I'm up, I'm up.
我瞄准他了
I got him in my sights.
重复一遍 我下令之前没人能开枪
I repeat: no one fires until I say so.
等等等等 等等等等 等等等等
Hold, hold, hold, hold, hold, hold...
快点快点 快点快点
Come on, come on, come on, come on.
怎么回事 强尼
What? Johnny?
怎么搞的 伙计
What the shit, man?
我觉得他要掏枪了 佩琪
I think he might be going for his gun, Paige.
别开枪 强尼
Don't shoot, Johnny.
我想没准你会想要善始善终
Thought maybe you wanted to finish the job.
-不 -佩琪 不要
- No. - Paige, no.
佩琪
Paige!
放开我 我们一定要抓到他
Get off me! We have to take him in!
-我们一定要抓到他 -抓到了然后呢
- We have to take him in! - Take him in for what?
-带他游港口吗 -查理 你别插手
- Visiting the port? - Charlie, back down now!
不要 别去
No! Don't go!
出什么事了 怎么了怎么了怎么了
What's going on? What, what, what?
-出什么事了 -谁负责跟他的 快去啊
- What happened? - Go! Who's following him? Go!
快去快去 快点快点
Go, go, go, go! Hit it! Hit it!
我明白的
Hey. I get it.
但我不能让你这么做
I can't let you do this.
该死的 麦克
God damn it, Mike!
你别再想着救我了
You have to stop trying to save me!
对不起 还有 我原谅你
I'm sorry... and I forgive you.
你说什么
Excuse me?
我原谅你了
I forgive you.
萨米
Sammy.
懒鬼 你还活着啊
Ah, sleepyhead, you're alive.
我以为你还要再睡一会
I guess you needed a little cat nap
毕竟你刚才可是"大电活人"啊
after that T-1000 shit you pulled.
《终结者》系列电影中的反派角色
科尔比是对的
Ah, Colby was right.
"器大活好"
Metz jugik.
你取走了他的肾
You took his kidney?
是两个 都取走了
Kidneys. Plural.
以防万一
Backup.
我以前和一个阿尔巴尼亚人共事过
I worked with an Albanian once who did, uh,
他做过器官摘除
organ harvesting.
他说这事很容易
He said, eh, it was easy.
不过事实上可没那么容易
It wasn't actually that easy.
我们走吧
Let's go.
不来帮我一把吗
You gonna give me a hand?
好的 来了
Yeah, yeah.
我付钱给你是干什么的
What do I pay you for?
干躺着吗
Lie around?
不不不 你这解释我可不满意
No, that explanation does not satisfy.
他回到那个水烟吧了吗 还是...
Did he return to the hookah bar or--
把电♥话♥挂了
Hang up the phone!
不用了 我找到他了
Cancel that. I have him here.
保罗 我们一整天联络不到你
Paul, we lost you today.
找不到我 洛根 不 你才不是找不到我
Oh, you lost me, Logan? No, you didn't lose me, man.
你压根就没想找我 根本就没有什么后备队
You never had me. There was no cover team.
根本就没人在监听 你把我晾在外面自生自灭
No one was listening. You hung me out to dry, man!
哦对了 我们确实被别人看到了
Oh, and by the way, someone did see us.
一个倒霉的警♥察♥ 真是谢谢你 但你知道吗
A cop, thank you very much. But you know what?
我想我搞明白你想做什么了
I think I got you figured out, man, yeah.
如果我们现在逮捕了阿里
See, you can't get the Sarkissians
就抓不到萨基森家的人了
if we arrest Ari now,
但是如果我们不逮捕他 最后审讯的时候
but if we don't, well, I'm the one that ends up
黑锅都由我来背 对吧
eating the sins when it goes to trial, right?
你把我安插♥进♥去的时候就很清楚
You knew exactly what kind of maniac Ari was
阿里是多么疯狂的一个人
when you sent me in,
正因如此 才没有后备队
which is precisely why there was no cover team!
因为你觉得 只要你不知道发生了什么
Because you don't think you could be held accountable
就可以不用对此负责了 是吧
if you don't know what's happening, right?
我确定你要把所有细节都写进报告里
I'm sure the details will appear in your report.
你♥他♥妈♥的说的真好听
Oh, you're goddamn right about that!
你想听听我这一天经历了什么吗 头儿
You wanna hear about my day, boss?
开始的时候 我们用枪胁迫萨米·欧麦利
It started out when we abducted Sammy O'Malley
-就在他的住所绑♥架♥了他 -保罗
- at gunpoint from his residence. - Paul...
之后阿里摘除了他的两个肾
Then Ari harvested the young man's kidneys.
在那之后我们又打包了尸体
After which we wrapped
-丢进一辆林肯城市车的...-布里格斯探员
- the body in a tarp and burned it - Agent Briggs...
剧集 | 恩赐之地(2013) | 导航列表