I've never felt such antipathy towards a bald man in my life.
我这一辈子从未对一个秃头如此反感
‐ He's a shanda for the bald. ‐ He's a shanda for the bald.
他就是秃头中的败类 他是秃头中的败类
I'll be right back.
我一会就回来
There's the water police.
监督我用水的警♥察♥来了
Right on cue.
我一开水你就来了
Look at this. Disrespecting the drought again.
瞧瞧 又不在乎干旱了
I'm, I'm about to shave.
我 我正要刮胡子
‐ Oh, boy. Oh, boy. ‐ Like you, you...
瞧瞧 瞧瞧 就像你
you'd need the hot water with the shaving.
刮胡子得用热水
All right. Here's how you save water when you shave.
好吧 刮胡子的时候要这么节约用水
‐ Yeah. Uh‐huh. ‐ You put the water on,
好的 开水
you rinse the blade, and then you turn the water off.
冲洗刀片 然后关水
‐ Right. ‐ Then you, then you shave a little bit.
好的 然后刮刮胡子
‐ Yeah. ‐ Then you put the water on again.
没错 然后再开水
You rinse it out, you turn it off.
冲干净刀片 关水
I appreciate the shaving lesson.
感谢你的剃须教学
‐ Is that how you do it? ‐ That's how I do it, yeah.
你是这么做的吗 我就是这么做的 没错
‐ All right, that'll be $10. ‐ Yeah.
好的 学费十美金 行吧
You know, I think there are probably better ways
我想除了跟着我
to save water than following me around here.
还有其他方法能够节水
You're right, Joey.
你说的没错 乔伊
You're 100 percent right. ‐ Exactly. Okay.
你说得完全正确 正是
So, um...
那么
I found my watch...
我发现我的手表...
...on the ground. It's broken.
掉在了地上 还摔碎了
I see that. That's, uh, that's too bad.
我看到了 那太糟糕了
Any idea what happened to it?
你知道发生了什么吗
No. No idea.
不 完全不知道
‐ I'll tell you what I think, Joey. ‐ Yeah?
我跟你说说我是怎么想的 乔伊 好
I think you turned abruptly, your robe opened up,
我认为是你突然转身 浴袍敞开了
and you knocked it over with your big penis.
然后你的大屌♥把它打翻在了地上
That's what I think happened.
我认为这就是事情的来龙去脉
Okay, I'm sorry. I knocked it over. But it‐‐ I just,
好吧 我很抱歉 我是把它打翻了 但我
I just turned around, and I, I hit it.
我只是转了个身 然后我 我就碰到它了
‐ Okay. Okay. Okay. ‐ I'm sorry, okay?
好吧好吧 我很抱歉 行了吗
But I, you know, I told you it's a tough thing to handle.
但我 我告诉过你这么大很难驾驭
Accidents happen, you know?
意外总会发生的
‐ Accidents happen. Hey! ‐ Yeah.
不过是意外 好了 对
‐ No worries. ‐ Yeah.
别担心 好
‐ No worries. And listen, Joey... ‐ Yeah.
别担心 听着乔伊 你说
...if you ever knock anything
如果今后你的大屌♥
over again with your penis... ‐ Yeah.
又打翻了什么东西 然后呢
...you can always come to me.
你可以直接告诉我
Thank you.
谢谢
Okay.
好的
‐ And cinch that robe, Joey. ‐ Okay, Larry.
还有把浴袍系紧 乔伊 好的拉里
Uncle Freddy, the Robust, uh, Select,
弗雷迪叔叔 罗布斯塔精选咖啡
just the way you like it‐‐ extra hot and sweet.
你喜欢的口味 加热加糖
You're tremendous.
你太了不起了
This is maybe the best I've ever had a coffee brought to me.
这可能是递到过我手上的最棒的咖啡
‐ No. Come on. Thank you. ‐ You're killing it, here.
别这么夸我 谢谢 你真的干得太棒了
‐ Hey, Joey, do me a favor, will ya? ‐ Yeah. Yeah.
乔伊 帮我个忙好吗 好啊
I knocked over some beans in the storeroom.
我把储存室里的一些咖啡豆打翻了
‐ They're all over the floor. ‐ Of course. Yeah, yeah, yeah.
撒得满地都是 没问题 我来收拾
‐ See you later. Okay. ‐ You're killing it here.
下次见 你太棒了
‐ He's doing a tremendous job. ‐ Yeah, he's doing great.
他干得真不错 是的 他干得挺棒
‐ Speaking of Joey. ‐ Yeah.
说到乔伊 怎么
Knocked a watch off the bathroom counter
他在俱乐部的浴室里 用自己的大屌♥
with his, with his giant penis at the club.
把一块手表从洗手台上掀翻到地上了
Can't repair it. I knew that penis was gonna cause trouble.
修不了了 我就知道他的老二会带来麻烦
It was an accident, all right? Did he feel bad about it?
就是个意外不是么 他是不
‐ Oh, yeah, yeah. ‐ Well, that's all that matters.
有的有的 那才是最重要的
He's not used to moving around with it.
他有那么个大屌♥还不能活动自如
‐ Yeah. Yeah. ‐ I can only imagine.
对对 我只能想象
You gotta break some eggs to make an omelet, right?
俗话说 要做煎蛋卷总得打破几个鸡蛋 对吧
Gotta break a couple watches to...
他得打碎几个手表
know how to handle a big cock.
才能掌握如何驾驭大屌♥
‐ Sure. ‐ Anyway, you're terrific. Congratulations.
当然 不管怎样 你超赞 祝贺你
See you, Freddy.
下次见 弗雷迪
‐ Hey! ‐ Hi, Buck!
你好 你好 巴克
Hi. Alice, right?
你好 爱丽丝是吗
‐ Yeah. Yeah. ‐ Yeah.
是啊 没错
What can I do for you?
想要点什么
Oh, I will have a cappuccino to go, please.
我要一杯卡布奇诺 带走 麻烦了
All right. Joey will take it from here.
好的 乔伊会为你服务的
Thank you.
谢谢
Anything else?
还要什么其他的吗
Um, how are these? I've never had one before.
这些味道怎么样 我从来没有吃过
Oh, the scones? ‐ The scone. Is it good?
司康饼吗 对 好吃吗
Oh, I think they're great.
我觉得它们非常美味
You!
是你
‐ You! ‐ No!
你这家伙 不
No! I didn't do anything!
不 我什么也没做
Oh, my God.
天哪
‐ Are you okay? ‐ I think so.
你没事吧 没事没事
‐ I'm Mocha Joe. ‐ I'm Alice.
我是摩卡乔 我是爱丽丝
Why don't you come inside and sit down?
进来坐坐吧
I'll get you a cup of coffee.
我给你倒杯咖啡
Okay.
好
Did you guys make up? ‐ I mean, kind of.
你俩和好了吗 差不多吧
It's been rough.
日子挺难过的
‐ Yeah, we've been fighting. ‐ Oh. So sorry.
我们一直在争吵 我很抱歉
She's pissed at me.
她很生我的气
‐ Have a seat. ‐ Here?
坐吧 坐这里吗
Yeah.
对
You know, like, things you've said,
你说过的一些话
it's not like you don't mean them,
并非言不由衷
it's just the type of stuff you don't say.
只是有些事情无法通过语言表达
You don't wanna make her cry,
你不想伤她的心
but at the same time, you're also not wrong,
但同时你也没错
you know?
你懂吗
Eh‐‐ Are you okay?
你没事吧
‐ Yeah. ‐ Okay.
没事 好
And like, like, race is always gonna be an issue.
还有 种族永远都是个问题
Like, it's a part of being in
这是跨种族恋情中的
an interracial relationship. ‐ Yeah, yeah, of course.
一部分 对对 当然
Like, and then, having a baby is another‐‐
之后 有了孩子又是另一个
‐ You good? ‐ Yeah. What is this thing? It's like‐‐
你还好吗 还好 这是什么 就像
half‐chair, half‐couch. It's a like a furniture centaur.
半椅子半沙发 就像个半人半马的家具
It's a daybed.
这是个坐卧两用长椅
I hope‐‐ I... I never want to blame hormones,
我希望 我从未想要怪罪于荷尔蒙
'cause then that's just like a typical overly masculine thing.
因为那就典型地过于直男了
‐ Just sit down! ‐ Okay.
你快坐下吧 好
Oh, shoes okay over there?
我把鞋放上来没关系吧
I'd rather you didn't.
最好别放
Thank you.
谢谢
Let me try that again.
让我再试试
Oh, fuck. Okay.
我靠 行吧
So, Larry, do you have my watch?
拉里 你把我的手表带过来了吗
‐ I'm assuming that's why you came over, yeah? ‐ Yeah.
我想这应该是你过来的原因 对吗 对
So I brought it into K. L. Jeweler,
我带着它去了KL珠宝店
like I told you I was going to,
我跟你说过我要去那家店的
but it's closed up.
但它关门了
A spite store took him out of business.
一家复仇店把他整破产了
‐ Mila Kunis! ‐ These stupid spite stores.
米拉·库尼斯 那些愚蠢的复仇店
Do you at least have it, then, if you didn't get it fixed?
就算你没把它修好 你至少带来了吧
There you go.
给你
‐ Larry, what the hell? ‐ So sorry.
拉里 搞什么鬼 非常抱歉
What happened to this watch?
这块表怎么回事
The giant penis of a recent sex‐change recipient
一位刚接受变性手术的人的巨♥屌♥♥
剧集 | 消消气(2000) | 导航列表