即使这样做会让你怀疑
the wisdom of some laws.
有些法律是否正确
Yeah.
是啊
No. Yes.
不 是的
We delivered a baby Friday.
我们星期五接生了一个婴儿
The mother and the husband are-are illegal.
父母都是非法移♥民♥
They both work, but they just lost their apartment.
两人都有工作 但他们刚失去了住处
Now they have to move into a shelter,
现在他们不得不搬入避难所
and there's nothing I can do to help them.
我无能为力
But didn't they break the law by coming here illegally?
作为非法移♥民♥他们不是违法了吗
Yes, they did.
是的 他们违法了
But the sentence does not fit the crime.
但罪名和刑罚并不适合
Not even close.
差远了
I hope you find some way to help them out.
我希望你找到一些方法来帮助他们
No, wait a minute.
不 等一下
Aren't we burying the headline here?
我们是不是漏掉了一个头条新闻
Jamie Reagan delivered a baby.
杰米·雷根接生了一个婴儿
Yeah.
是啊
Eight pounds, six ounces, yeah.
八磅六盎司的婴儿 是的
What was it like?
什么感觉
Uh, scary, and beautiful.
呃 有点可怕 也很美好
And one of the most amazing experiences of my life,
是我人生中最令人惊叹的经历之一
but... the takeaway was, I hope this kid has a shot.
但是...说到底 我希望这个孩子有一个好前途
Hope the law doesn't get him.
希望法律不要妨碍到他
You know, that's coming from a cop.
你知道 这是警♥察♥说的
Again?
又来
Double or nothing.
要么加倍赢要么全输
Well, okay.
哦 那好吧
How's Nicky doing?
尼基怎么样
Oh, she's trying to win back
哦 她正想着要赢回来
a hypothetical $480 that she lost to Pop.
理论上她已经输给爷爷480美元了
Well, he's always been streaky. She should stick to her game.
他总是变来变去的 她应该坚持自己的
Hmm.
嗯
I got a hypothetical.
我有一个假设
Well, whatever it is,
好吧 不管是什么
you don't have to dress it up as a hypothetical.
你不必把它说成是假想的
Why not?
为什么不
Because there's not much that I haven't seen firsthand,
因为我亲眼见过太多
and I can take it straight-up.
不用跟我绕圈子
Okay. Let's say someone gets arrested.
好吧 这样说 某人被捕了
"Someone"?
"某人"
A visitor to Rikers for resisting a correction officer
某人去雷克岛抗♥议♥一个狱警
and then acting out.
结果动起手来了
Does this someone have a previous record?
这个人以前有案底吗
Similar offense a few months ago.
几个月有前类似的过错
Can she go to jail for it?
她会为此进监狱吗
Ah, "She." Someone's a she.
啊 "她" 某人是女的
Yeah, so what?
是的 那又怎么样
Hence the hypothetical.
怪不得是假设
No.
不是
What's the worst that can happen to her?
最坏的情况是什么
Well, a lot's gonna depend on the judge
主要取决于法官
and what the C.O.S testify to.
还有狱警是怎么说的
How big is their beef with her?
他们跟她的过节有多大
She could get bail but she cannot make
她要是没法得到保释
and end up incarcerated at Rikers
最终被监禁在雷克岛
with those C.O.S walking her hall
跟那些狱警在一起
for anywhere between six months and two years awaiting trial.
审判可能要等六个月至两年之间
This a friend of yours?
她是你的朋友
Not exactly.
不完全是
Then what?
那又怎样
One of those people we talked about at dinner,
我们在晚餐时谈到的那些人之一
the in-betweens.
介于两者之间
Well, if she keeps this up,
那么 如果她一直这样
she's gonna find herself between a rock and a hard place.
她会发现自己日子会越来越难过
You're never gonna guess what I just did.
你永远不会猜到我刚刚做了什么
Probably not, but you're gonna tell me.
可能不会 但你会告诉我的
I got Mr. Alvarez a job as a super,
我帮阿瓦雷斯先生找到一个楼管的工作
and it comes with an apartment.
顺带一个公♥寓♥
Where? How?
哪里 怎么找到的
Where? How? This building in the Bronx.
在布朗克斯
You know, one of those hippy-dippy neighborhoods
你知道 不怎么样的一个街区
that's starting to gentrify out by Yankee Stadium?
靠近扬基体育场正在改建中
How'd you swing that?
你怎么搞定的
What, now you don't talk?
什么 现在你不说了
You know how my dad had that whole Ponzi scheme going
你知道我爸爸在他因诈骗被捕之前
before he was finally arrested for fraud?
是怎么玩庞氏骗局的吗
Yeah.
是啊
Well, a couple of the investors got out
有几个投资者
right before the whole thing went bust.
在整个事情破灭之前脱身了
And one of them is a real estate investor.
其中之一是房♥地♥产♥商
So, what? You threatened him?
所以呢 你威胁他了
No, but I laid a guilt trip on him you wouldn't believe.
没有 但我给他指了条路 你不会相信的
There is one little hitch.
有一点代价
A hitch?
代价
It's more like an inconvenience for us.
这对我们来说更像是不便
For us?
对我们来说
I had to sweeten the deal.
我不得不多给点好处
Eddie, what are you talking about?
埃迪 你在说什么
Don't worry about it.
别担心
What's the hitch?
什么代价
Raymond, open up.
雷蒙德 开门
How many times are you gonna come here?
你们到底要来多少次
I told you, I haven't seen him. Can you step back?
我告诉过你们了 我没有见过他 退后
When's the last time you saw him?
你上次见到他是什么时候
Yesterday.
昨天
Do you smell that?
你闻到了吗
Yeah, I do. It smells like gas.
是的 闻起来像煤气
Really?
真的
Yeah.
是啊
I don't smell it.
我没闻到
Well, you must be used to it, 'cause I smell it
你一定习惯了 因为我闻到了
and it smells like it's coming from in there.
闻起来像是从那里飘过来的
You think Raymond left the gas on?
你认为雷蒙德把煤气开着
If Raymond left the gas on and he's inside,
如果雷蒙德把煤气开着 他又在里面
he could be in serious danger.
他可能会有危险的
Maybe you're right. I think I do smell it.
也许你们是对的 我觉得我闻到了
Okay, step back.
好的 退后一步
Police. Raymond?
警♥察♥ 雷蒙德
Ray? Buddy? Hello?
雷 伙计 嗨
It's clear.
没事
Clear here.
这里也没事
I'll check the stove.
我去检查炉子
Go ahead.
去吧
He bought enough ammo to do some serious damage, too.
他也买♥♥了足够造成严重伤害的弹♥药♥
He was Googling street views and walkways of St. Irene's.
他用谷歌♥查了圣艾琳的街景和人行道
Call crime scene.
打电♥话♥给犯罪现场调查组
Lock this place down till they get here.
封锁这个地方 等他们来
Where the hell are you going?
你要去哪里
I'm going to the hospital. Have ESU meet me there.
我去医院 让应急小队在那里见我
Danny, wait! You, get the hell out! Get out!
丹尼 等等 你 快出去 出去
St. Irene's. This is Detective Reagan,
圣艾琳 这是雷根警探
NYPD. Is Faith Madson working today?
纽约警局 菲斯·马德森今天上班吗
Uh, yes, she is.
呃 是的
H-Hey, Raymond.
嗨 雷蒙德
Is Faith here?
菲斯在这里吗
Please, hold. No, no.
请等一下 不 不
Don't put me on hold!
别等
You know you can't see her.
你知道你不能见她
Don't tell him she's there. Don't tell him!
不要告诉他 她在那里 不要告诉他
She's working, Ray.
剧集 | 警察世家(2010) | 导航列表