我来纽约要向她求婚的
I came to New York to ask her to marry me.
是么 我想她是没答应吧
Well, I'm assuming she said no.
你跟我们说说这到底发生什么事了
You want to tell us what the hell happened here?
我不知道啊
I... I don't know.
我不记得了 我不知道
I don't remember. I don't know.
烂醉如泥的纽约警♥察♥与抢劫犯举枪对峙
"Boozed up NYPD cop pulls gun in robbery standoff."
我看过了
I saw it.
格拉索警官在呼气酒精测试中吹了108
Officer Grasso blew a point zero eight on the Breathalyzer.
他喝高了
He was intoxicated.
我看到了
I saw it.
勉强够线
It's borderline.
局长先生 我认识格拉索警官
Sir, I know Officer Grasso.
他是个好警♥察♥
He's a good cop.
别再说了 贝克
That's all, Baker.
是的 局长
Yes, sir.
如果他当时开车
If he'd been driving a car,
他会被拘捕而且被控酒驾
he would have been arrested and charged with DWI.
他当时没开车啊
He wasn't driving a car.
他那会不执勤
He was off duty
所以当他拔枪的时候就算是犯法了
and over the legal limit when he pulled his gun.
你昨晚喝酒了吗 盖瑞特
Did you have a drink last night, Garrett?
你想什么呢
What do you think?
你带武器了吗
Were you armed?
别问了
Don't ask.
问责警♥察♥市民报
The Citizens for Police Accountability
上全是这事
are all over this.
他们都引用巡警指南了 弗兰克
They're already citing the patrol guide, Frank.
我没写什么巡警指南
I didn't write the patrol guide.
所有巡警必须随时待命接警
"All members must be fit for duty at all times,
除非申请病假
"Except when on sick report.
警员不能饮酒
"Members may not consume intoxicants
致影响执勤程度
to the extent members become unfit for duty."
你是要我插手吗 盖瑞特
Do you need something from me, Garrett?
市长没说要举♥行♥发布会
The mayor's not holding a press conference.
他是让你看着办了
He's leaving it up to you.
他就那样
Of course he is.
据格拉索警官的巡警亲和协会代表称
And according to Officer Grasso's PBA rep
他将会反驳任何指控
he's gonna fight any charges,
也就是说将要举♥行♥警局听证会了
which means a department hearing.
我建议你
I suggest
通过正常渠道来解决此事
you let it go through the proper channels.
通过正常渠道
Let it go through the proper channels.
我从来不吸毒
I don't do drugs.
我真的不知道这里发生了什么
And I-I really don't understand what's going on here.
得了 咱们仨一样 卡特先生
Well, that makes three of us, Mr. Carter.
你昨晚见过玛德琳吗
Did you see Madeline last night?
我们本计划十点见面的
We were supposed to meet at 10:00.
她迟到了
Uh, she was running late.
你说过你打算向她求婚的 对吧
You said you were gonna propose to her. Did you?
我也不知道
I-I don't know.
订婚戒指呢
What happened to the engagement ring?
我不记得了
I don't remember.
那你记得什么
What do you remember?
我记得我在等她
I remember waiting for her.
我 我还喝了几杯
I... I had a couple drinks.
然后 唔 这个女人就出现了
And then, uh, this woman came up.
她问我能否跟我坐一起
She asked me if she could sit with me.
不是那样的
No, no.
不是你们所想的那样
It's-it's not what you're thinking.
这样啊 那我们在想什么呢
Oh, yeah, what are we thinking?
我马上就告诉她我
I told her right off the bat
正在等我的女朋友
that I was waiting for my girlfriend.
她不想独自一人
She just didn't want to be alone,
也不想让别人过来搭讪
she didn't want anybody hitting on her.
因此 我就说 好的 所以
So, I was like, "Yeah, sure." So...
我不记得了
I don't...
那以后我就什么都不记得了
I don't remember anything after that.
她长得什么样子
What did she look like?
她大概二十多岁 金发
Um, she was blonde, in her 20s.
叫什么
She have a name?
蕾茜
Lacy.
你跟蕾茜一起吸毒了吗
Did you and Lacy do drugs together?
噢 天哪 这太不可思议了
Oh, my God, this is so crazy.
我没
I don't...
我不吸毒 我很爱小麦
I don't do drugs, and I love Maddie.
我真的不记得
I-I don't remember
到底发生了什么
what happened, please.
嗯 这我们知道
Yeah, we get that part.
不幸的是 在调查结束之前
Unfortunately for you, we can't file charges
我们还不能进行起诉
until we complete our investigation.
为何而起诉
Charges for what?
初次谋杀
Murder, for starters.
谋杀罪 - 是的
Murder? - Yeah.
一件满是血迹的衬衫 一具尸体躺在你房♥间里
With a shirt full of blood, a dead body in your room
以及对你昨晚行踪的失忆 以上为证据
and no memory of where you were last night,
对你来说情况不容乐观啊
it's not looking so good for you.
如果想起你的行踪 请通知我们
Keep us informed of your whereabouts.
我愿做任何事儿
I'll do whatever.
请留步
Just, please...
请你们一定要查出到底是谁干了此事
Just find out who did this.
别离开纽约
Don't leave the city.
准备好了吗
You ready?
还没呢
No, I'm not.
怎么了
What's wrong?
那可是你的校长
That was your principal.
她想见我
She wants to see me.
关于什么呢
What's that about?
我也不知道啊 你何不亲自问问她
I don't know. Why didn't you just ask her?
我问了 他却说等我到了自然会告诉我的
I did. She said that she was gonna tell me when I get there.
得了 老妈 我一直是个优等生呢
Come on, Mom. I'm a straight A student.
是什么让你觉得那一定是坏事呢
What makes you think it's something bad?
我在天主教学校读了十二年
I spent 12 years at Catholic school.
校长在清晨七点半说要见我
There is no way the principal is calling me
绝不仅仅是为了告诉我
at 7:30 in the morning to request a meeting
你是一个优等生这么简单吧
to tell me you're an A student.
他的辩词是史无前例最碉堡的
He's got the greatest defense ever:
我不记得了
"I don't remember"
他记得一位叫蕾茜的金发女郎要求与他同坐
He remembers a blonde named Lacy asking to sit with him.
却不记得自己杀了自己的女朋友吗
He doesn't remember killing his own girlfriend?
也许他真的没有
Maybe because he didn't.
你真的相信这家伙吗
You actually believe this guy?
我不是说他没有杀她
I didn't say he didn't kill her.
我的意思是 我相信他确实是不记得发生了什么
I'm just saying, I believe he doesn't remember what happened.
尽管他喝多了
But even if he drank too much
变得不省人事 他对此也有责任吧
and blacked out, he's still responsible.
哇 贝兹 我以前可从没见过你如此的吹毛求疵啊
Wow. You know, I've never seen you this skeptical before, Baez.
男的跟女的见面
Boy meets girl,
女的拒绝了男的 男的杀了女的
girl rejects boy, boy kills girl.
课本上的案例就这样呀
It's a textbook case.
他求婚了 女方拒绝了她
He proposed, and she turned him down.
那为何男方上交那沾满血迹的衬衫 还同意做DNA测试呢
So, why does boy give up his shirt and agree to a swab?
因为他不过想表现得合作一些
Because he's trying to appear cooperative.
一位肯合作的杀人凶手 哇
A cooperative killer. Wow.
你懂的 这咱们可不常见
You know, that's something we don't see every day.
我们为何不试着找出这个叫蕾茜的女孩呢
How about we try to find this Lacy girl, okay?
要是她真的存在就好了
If she even exists.
嘿 干嘛呢
Hey, what's up?
贝克说你今天提前下班了
Baker said you took off early.
这身行头要干嘛
What's with the monkey suit?
市长要举♥行♥文化艺术授奖仪式
The mayor's awards for arts and culture.
剧集 | 警察世家(2010) | 导航列表