求你了
Please.
安德烈 求你了
Andre, Please.
好啦 好啦
All right, all right.
好吧
All right.
好 听我说 那车里有三个人
Okay. Look, it was a three-member crew in the car.
这三个人
These three guys...
他们是绑♥架♥强尼的那个人吗 那个新郎
they the guys that got Johnny, the groom?
喂 回答我
Hey, answer me!
我告诉你 我根本不知道
I told you, I know nothing about that!
行了 够了
All right, enough.
如果供出飞车枪击案的事
If I tell you about the drive-by,
我就能完全脱身吗
I get a full skate?
如果你提供的名字能够帮助破案
If the names pan out.
可以是缓刑 社区服务
Probation, community service,
会使你你远离麻烦
provided you stay out of trouble.
安德鲁 拜托了
Andre, please...
好吧 好吧
All right, all right.
但是 你看
But look,
我平白无故地被抓进来 警♥察♥不问因由扣留我
I'm here for nothing. The cops stopped me for nothing.
所以那个男的大叫 你不能逮捕我
So the guy's screaming, "You can't arrest me!
Second Commandment:圣经中的十大诫命的第二条
我有第二诫命赋予的权利
I have Second Commandment rights."
雷根 克鲁兹
Reagan, Cruz,
负责新娘凶杀案的警探向你们致谢
detective on the bride homicide sends his thanks.
感谢什么
For what?
感谢你们提供抓捕中的细节
Tipping him off about that collar,
让那孩子惶恐不安的钥匙
getting antsy over the key.
帮他们找到凶器
Got 'em the murder weapon.
太棒了 当你面呀 雷根
Yes! In your face, Reagan.
我告诉过你了 那个孩子参与了
I told you that kid was involved.
的确 他果断的做出了决定
He did. He definitely called it.
尝试不要让骄傲冲昏你的头
Try not to let it go your head.
干得漂亮 - 谢谢 长官
Good job. - Thanks, Sarge.
热血干探
Super cop.
这个案子后我没准会升到警探
Probably gonna make detective over this.
怎么了
What?
那孩子和新娘的谋杀有关联
That kid was connected to that girl's murder.
你的直觉非常准确
Your instincts were spot-on,
但是我们俩都知道你捏造罪名抓的那孩子
but we both know that you flaked that kid.
嗨 我没有陷害一个无辜的人
Hey, I didn't set up an innocent man.
我甚至从来没有陷害有罪的人
I didn't even set up a guilty one.
这叫做饮鸩止渴 好吗
It's called fruit of the poisonous tree, okay?
如果这事终将大白于天下
If it comes to light,
那么 所有和它关联在一起的的事情自然会露出水面
then everything connected to it gets thrown out.
咱们就来庆祝一下成功吧 雷根
Oh, just celebrate the win, Reagan.
你别再装巡警慈善协会的主席了
Stop being president of the PBA.
巡警慈善协会
What's the Patrolmen's Benevolent Association
和这个案子有关系么
have to do with this?
嗯 这个缩写对于你来说
Well, in your case,
意味着囚犯慈善协会
it's the Prisoners' Benevolent Association.
相对于受害者 你更在乎那些该死的囚犯们
You care more about the freaking perps than you do the victims.
我才是真正考虑受害者感受的人
I'm the only one who's thinking about the victims.
我不想要看到杀害她的凶手逍遥法外
I don't want to see her killers walk.
所以我现在要找到一个方法
So now I got to figure out a way
来保证这种事情不再发生
to make sure that doesn't happen.
我们感谢植物和动物
We give thanks to the plants and animals
给我们提供食物
for providing this nourishment.
让我们来享用
Let us use it
作为回报 我们将会照顾好有情众生
in return to care for all sentient beings.
阿门
Amen.
这不是我们的常规饭前祷告
That's not our regular grace.
这是佛教♥徒♥的饭前祈祷
It's a Buddhist meal blessing.
你现在是一个佛教♥徒♥吗
You're a Buddhist now?
不 但是我还是挺欣赏这个宗教
No, but I can still appreciate it.
就像你欣赏你自己的习惯和信条么
Just like you appreciate your own traditions and institutions?
这可不是信仰不同的争执
It's not at odds with what we believe.
我的食物到底被上帝祝福了没
Has my food been blessed or not?
我是说 我是不是还得饿着呀
I mean, am I meant to go hungry here?
我妈妈昨晚上就感觉到饿了
My mom went hungry the other night.
肖恩 她其实当时是可以吃的
Sean... She could've eaten.
她昨晚在等爸爸回家
She was waiting for Dad to get home.
爸爸昨晚错过了他们的结婚纪念日
He missed their anniversary.
我去 天哪
Come on! Man.
在外面的狗窝里住是什么感觉呀
What's it like being out there in the doghouse?
他不住狗窝 他得工作
He is not in the doghouse. He had to work.
没错 - 还是个艰巨的任务
That's right. - Tough duty, too.
是吗
Yeah?
是的 让我趁这个机会
Yeah, um, let me take this opportunity
向我可爱的老婆 祝福我们这个迟来的
to wish a belated happy anniversary
快乐的结婚周年纪念日
to my lovely wife
我的妻子是一个让我爱到无以言表的人
whom I love more than words could ever possibly say.
嗨 我才发现
Hey, I just realized.
那个新娘整是在你们结婚纪念日当天被杀的 对么
That bride kill was on your anniversary, yes?
是的 我对此很清楚 爷爷
Yeah, I'm aware of that, Gramps.
这说不过去啊
Doesn't make sense.
是啊 - 然后他们又冲新郎下手
No. - Then they went after the groom.
是啊 - 新郎有没有可能还活着
Yeah. Any chance he's still alive?
如果帮派的人抓到他的话 就悬了
Not if the ADTs got him.
我希望他会为他新娘的葬礼 飞往印第安纳
I was hoping he took off to Indiana for the funeral,
但是 你知道么 我去了太平间
but, uh, you know, I went to the morgue,
他新娘的尸体还停放在那里 所以
and his bride's body's still there, so...
这个案子怎么养了 艾琳
How's that case stand, Erin?
我们拘留了这三个凶手
We've got all three players in custody,
但是在他们开口说话之前
but they lawyered up
都请了律师
before they started talking.
但是这个案件不是证据确凿
But the case against them... it's...
铁证如山么
it's solid?
这案子完全取决于你和你搭档抓来的那个孩子
Well, it all hinges on that kid you and your partner brought in,
真是非常感谢
thank you very much.
丹尼 政要安保任务怎么样啊
Danny, how's dignitary duty?
你和总统成为铁哥们了么
You, uh, best amigos with the presidente?
都结束了 我终于调出安保小组了
It's over. Finally off the detail,
感谢上帝 或者是佛
thank God... or Buddha.
真不敢相信我们还庇护着那个独♥裁♥者
I can't believe we're harboring that dictator.
有的时候我们别无选择
Sometimes we don't have a choice.
你不是说要照顾芸芸众生吗
What happened to caring for all sentient beings?
我们更希望照顾受他伤害的人
I'd rather take care of his victims.
琳达舅妈 如果你是他的护士
Mmm. Aunt Linda, if you were his nurse,
你会一直照顾他吗
would you still take care of him?
必须的 她会将他照顾的好好的
Oh, yeah, she'd take care of him, all right.
她会将一个空气泡泡放到他的静脉内
She's put an air bubble in his I.V.,
让他犯心脏病
make him have a heart attack.
作为医者 我们都发过誓
In the medical profession, we take an oath.
从来不会去挑选我们的病人
We don't get to pick and choose our patients.
就像我们不能挑选去保护谁
Just like we can't pick and choose who we protect.
的确 - 是的
True. - Yeah.
但是如果杰克或者肖恩是其中的一个受害者呢
But what if Jack or Sean had been one of the victims?
是啊 妈妈 - 是啊 妈妈
Yeah, Mom. - Yeah, Mom.
是啊 妈妈 - 是啊 妈妈
Yeah, Mom. - Yeah, Mom.
好吧 怎么把我给推到风口浪尖上去了呢
Okay, how did I end up in the hot seat?
还是没进展么
Nothing?
没有 我查过了所有从150年前到现在的法律条文
Nothing. I've checked every statute going back 150 years.
我们动不了瓦尔韦德
Valverde is untouchable.
行不通了么
We're stuck.
差不多吧
Pretty much.
但是我会继续寻找相关的法律条文
But I'll keep looking.
谢谢
Thanks.
这事儿咱俩知道就得了
And this stays between us.
其实真心不愿周日把你叫出来的 杰克
Hate to have to pull you out on a Sunday, Jack.
我只是想让你随时得知案件的进展
Just need to keep you in the loop.
没事儿 我也需要分散一下注意力
剧集 | 警察世家(2010) | 导航列表