剧集 | 读心人(2009) | 导航列表
Damn it. Oz...
该死的 奥兹...
How do you turn this off?
怎么才能把这个关掉
Hey, Oz...
奥兹...
Yeah?
干吗
Hey, you got to get a new ringer.
你最好换个来电铃♥声♥
No way, that way I always know it's for me.
才不要 这样一听就知道是我的电♥话♥响
It's ridiculous.
太荒谬了
Hey, we gotta roll.
我们得走了
You know, Sandy's a vegetarian.
珊迪可是个素食主义者
What?
什么
I don't even have to look at it to know it's a meat lover's...
不看我都知道这是个肉馅匹萨...
How do you know it's for Sandy?
你怎么知道这是给珊迪买♥♥的
She's all you've been thinking about.
因为她占据了你的心
Hey... not cool, man. You can't do that!
真不地道 你不能那么做
I'm not reading you.
我没在读你
I mean you're walking around like a comic book character
你的心思就像漫画人物一样一目了然
with a above your head and there's Sandy and puppies and...
头顶的对话框里画着珊迪和小狗...
Okay, all right.
好吧
Now without reading my mind,
在不对我读心的情况下
what am I thinking about right now?
说说我现在正在想什么
You got a poker face on,
看你现在一本正经的样子
I imagine you are trying to make me think
我估计你是想让我以为
that you're not thinking about Sandy when you are.
你没有在想珊迪 但其实你在想
Am I right?
我说的对吗
Well, you're wrong about the pizza,
但是匹萨的事你说错了
it's for Ryder...
这是帮赖德买♥♥的...
He called. Yeah, It's for Ryder.
他打电♥话♥让我捎的 帮赖德买♥♥的
Yeah, let's get going.
是的 我们走吧
Look, if I do Ryder a favor or two,
听着 如果我帮赖德几个忙
he can help me switch some shifts,
他就会偶尔帮我调个班
and I can sync up with Sandy's schedule...
那样我和珊迪就能同时上下班了...
Is that what it's called nowadays?
这就是当今社会啊
University 2-1, respond.
2-1分队 请回复
Uni 2-1, go ahead.
这里是2-1分队 请讲
A code 4, CTAS, 3-Level size,
代号♥4 次紧急状态
III级为次紧急状态 需在30分钟内处理病人
CTAS: 加拿大治疗类选法和病员病情严重程度分级
corner Richmond and York...
在里士满和约克街交界处
12th floor, broken ankle.
12楼 脚踝骨折
Okay, we're on that.
好的 立刻出发
Well, I hope you didn't guarantee 30 minutes.
我希望你没保证在30分钟内把匹萨送到
All right, got the doors.
好了 你去开门
Ladies first.
女士优先
Well, we go out on an easy one.
这次的任务很简单
Yeah, I bet some banker hurt his ankle
我打赌是某个银行家在办公室
chasing his secretary around the desk.
和秘书追逐打闹的时候弄伤了脚踝
Wait a minute, I wonder if we jinxed it.
等一下 我觉得咱们乌鸦嘴了
A bleeder. What happened here?
伤者流血了 怎么回事
He shot himself.
他开枪打伤了自己
I thought you guys called in a broken ankle.
我记得你们打电♥话♥说是脚踝骨折
Yeah, he doesn't have a gun permit.
没错 他没有持枪许可证
Look, he's a really good guy.
听着 他真的是个好人
I thought maybe we'd avoid the police, you know.
我认为咱们没必要上报♥警♥局
This looks serious.
看起来很严重
Bullets not through and through, it's still in there.
子弹没有穿透 仍留在体内
Pulse is not good.
脉搏虚弱
Is he going to be okay?
他不会有事吧
We're going to have to call this in.
我们需要向总部汇报
Sir...can you hear me?
先生 能听见我说话吗
Sir, can you hear me?
先生 能听见我说话吗
He's going into shock.
他快要休克了
Let's get him to the ambulance.
我们先把他抬上救护车
I think I recognize this guy from somewhere.
我觉得我在哪里见过这个人
He looks familiar. Let me get the door here.
他看起来很眼熟 我来开门
Hey, Oz, radio it in, I'll get him secure.
奥兹 你去呼叫总部 我来控制伤势
Guys, you will have to talk to the police.
朋友 你们得和警♥察♥说明情况
I don't think so. Okay...
还是算了吧 好吧
Call the camp...
呼叫总部...
Put the radio down, drive.
放下对讲机 开车
Drive.
开车
Drive!
开车
You know this is actually pretty serious,
他现在伤势其实非常严重
he should get to the hospital.
应该送他去医院
Just keep driving.
别停车
Where do you want me to go?
开去哪里
Just shut up and drive.
闭嘴 继续开
No lights, no sirens, no hospital.
不许打开灯和警报器 不许去医院
Just do your job. Okay.
做好你的工作就行 好的
You shot me!
是你开的枪
Shut up.
闭嘴
I get it, you called in the ankle thing
我明白 你打电♥话♥说是脚踝受伤
because you didn't want the cops, that's cool with us.
是为了不让警♥察♥介入 我们没意见
We can let you out and we'll take him to the hospital.
我们可以让你们走 然后把他送去医院
Will you just fix him please?
你只管治好他就行
Fix him! All right.
治好他 好吧
He's not going to die, right?
他不会死的 对吧
Please tell me that he's going to be okay.
拜托告诉我他会没事的
How's your pain out of ten?
从一到十 你的疼痛等级是多少
Ten.
十
It's going to get a lot better after this.
注射之后感觉会好很多
There you go.
好了
University 2-1, 1070, respond.
2-1分队 这里是1070 请回复
That's fine, it's nothing.
没事 没什么事
Just leave it alone.
别管它
University 2-1, 1070, respond?
2-1分队 这里是1070 请回复
They'll stop, don't worry about it.
他们会停的 别担心
University 2-1...
2-1分队...
Would you answer it?
你就不能回复一下吗
Answer it! Okay...
回话 好吧
University 2-1, please respond!
2-1分队 请回复
What do you want me to say?
你要我说什么
I want you to say the right thing.
我要你说该说的话
Yeah, this is uni 2-1...
这里是2-1分队
Sorry, I dropped the radio there.
抱歉 我把对讲机弄掉了
It was a sprained ankle,
只是脚踝扭伤
false alarm, so we're just headed back.
假警报 我们正往回赶
1070, all clear, have a great day.
1070明白 过得愉快
Okay, you too.
好 你也是
What the hell was that, why didn't you answer?
你刚才他妈的怎么了 为什么不回答
Hey! I'm the one with the gun here.
我有枪 发言权在我手上
Look, okay, he hesitated, but he answered.
他虽然犹豫了一下 但最终还是回复了
Okay? The police are not coming.
明白吗 警♥察♥不会来的
We're with you. We're going to help you.
我们站在你们这边 我们会帮你们的
Can you get this gun out of my face... please?
能不能别拿枪指着我的脸 拜托
Fine.
好吧
No more messing around, either of you.
不许再搞小动作 你们俩都是
Where are those guys? I'm starving.
那俩家伙去哪里了 我要饿死了
What's a 1020 on University 2-1?
2-1分队目前在什么位置
They were supposed to be back half hour ago.
他们半小时前就应该回来了
I sent them on a broken ankle
我派他们去治疗脚踝骨折
that turned out to be nothing,
结果是假警报
said they're on their way home.
他们说已经在回来的路上了
Let's see... University 2-1 is... there.
看一下...2-1分队...在那里
What the hell are they doing down at the Lakeshore?
他们跑去西湖园干吗
All right, GPS isn't going to be a problem anymore,
好了 全球定位系统的问题已经解决了
it stays here.
把它留在这里
It's just my phone. Get down!
只是我电♥话♥响 下来
It's just my phone. Down, get down.
只是电♥话♥而已 下来 下来
OK. All right. Get in the driver's seat.
好吧 回你的驾驶座去
Baby, go up there, keep an eye on him.
宝贝 去前面看着他
Come on, answer the phone.
快点 接电♥话♥
剧集 | 读心人(2009) | 导航列表