之前跟你约会的那女的怎么样了
What's going on with that woman you're dating?
我甩了她
I broke up with her.
为什么
Why?
因为她说她再也不想见到我
She said she didn't want to see me anymore
我觉得这话太侮辱人了
and I found that insulting.
我还以为你们发展不错呢 怎么了
I thought things were going well. What happened?
我也不知道 她甚至没告诉我原因
I don't know, she didn't even give me a reason.
小事一桩 我们可以一起推算
Oh, not a problem, we can figure this out.
女人拒绝拉杰的原因有哪些呢
What are the reasons women reject Raj?
求不玩这个游戏
Can we not play this game?
不爱玩游戏 这就算一个
Doesn't like games. That's one.
别理他
Ignore him.
分手了你也别太难过
Yeah, sorry about the breakup.
没关系 我没事
That's okay, I'm fine.
你当然没事啦
Of course you're fine.
一个物种里 本就不是全部都能找到伴
Not every member of a species finds a mate.
艾萨克·牛顿爵士到死都还是处♥男♥
Sir Isaac Newton died a virgin.
你看看他对人类的贡献有多大
Look at the contributions he made.
谢尔顿 我不是处♥男♥
I'm not a virgin, Sheldon.
怎么 你觉得自己比艾萨克·牛顿还牛逼了吗
Wha... So now you think you're better than Isaac Newton?
难怪女人都不喜欢你
No wonder women don't like you.
你这样太损了
You're not being very nice.
哪有 他自己说他没事
What? He said he was fine.
有时人们所言非所想
Sometimes people say things they don't mean.
这是个悖论
Oh, that's a paradox.
如果你刚才的所言即所想
I-If you meant what you just said,
那就意味着你刚才所言可能非所想
then that means you may not have meant what you just said.
小心点 我在《星际迷航》看过这幕
Careful, I saw this on Star Trek.
很快他耳朵要冒出蒸汽了
Smoke's gonna come out of his ears soon.
小伙子们 你们好吗
Hey, boys. How's it going?
我本以为我们大家在愉悦地交流
Well, I thought we were having a nice conversation,
结果发现 原来我是在冒犯人
but it turns out, I was being offensive.
-一如既往 -对...
- So, normal. - Yeah--
谢尔顿 你又干嘛了
?Sheldon, what did you do?
我们在讨论拉杰最近分手的事
We were discussing Raj's recent breakup
显然是我没顾虑到他心情
and apparently, I was insensitive to him.
没关系 我没事
It's okay, I'm fine.
你有事 别中了他的计
You di-- Don't fall for it.
他会诱拐你把他跟死去的处♥男♥做对比
He'll get you to compare him to a dead virgin,
然后突然间你就成了坏人
and suddenly you're the bad guy.
谢尔顿 我说我没事时
Sheldon, when I said I was fine,
我的意思是我不想再谈这件事了
I meant I didn't want to talk about it anymore.
那你为什么不直接这么说
Then why didn't you say that?
因为大家都不这么说
Because that's not what people do.
我宁愿大家直接告诉我
Well, I would prefer if people told me
他们心中真实的想法
exactly what is on their mind.
不 不会 你不会 你不会想要
No. No, you don't, you really don't.
我再强调几百遍都不够
I actually can't say "Don't" enough.
这至少会让相处简单很多啊
Well, it certainly would be easier.
你们压根就不会懂
You have no idea what it's like
读不懂别人情绪的复杂心情
to struggle with recognizing emotional cues.
想必是非常烦心吧
I'm sure it's extremely frustrating.
-是的 谢谢 -还有点小伤心吧
- Thank you. - And also a little sad.
够了 你现在就是在显摆你会读
O-Okay, now you're just showing off.
我听说麻省理工有个团队
You know, I just read that a team at MIT
制♥造♥出了一种可协助解读人类情绪的装置
developed a device that helps people read human emotions.
你觉得我们能让他们
And you think we can get those guys
给谢尔顿重新编程吗 酷啊
to reprogram Sheldon? Cool.
该装置的准确率好像能到85%呢
It's supposed to be accurate, like, 85% of the time.
我觉得有点难以置信
Wow, I find that hard to believe.
你不敢相信一群害羞内向
That a bunch of awkward scientists
零社交技能的科学家会发明这种机器
with no social skills would invent a machine
来帮助他们读懂他人情绪吗
to do it for them?
我收回我的话 我相信
I take it back. I believe it.
如果麻省理工有的话 我可以打电♥话♥问问啊
You know, if it's at MIT, I can make some calls.
或许可以帮谢尔顿搞个原型机来
Maybe we can get Sheldon a prototype.
你觉得如何
What do you think?
能读懂情绪的机器的确挺吸引人
A machine that reads emotions is intriguing.
它能帮我成为一个更体贴的朋友
It could help me be a more considerate friend.
那何尝不是件好事
Wouldn't that be nice.
还可以帮助我找出我的敌人
It could also help me identify my enemies,
发现他们的恐惧 然后...
discover their fears and then...
我就能利用他们的恐惧来摧毁他们
I could use those fears to destroy them.
我喜欢第一种用法
I like the first one.
现在谢尔顿搬到对面住了
Now that Sheldon's across the hall,
你决定好了要把他就房♥间拿来干嘛吗
have you decided what you're doing with his old room?
我在想看是改成小藏书室或是游戏房♥
I was thinking maybe a library or a gaming room.
也可以改成火车玩具房♥啊
You could make it a train room.
我不喜欢火车 喜欢火车的是你
I don't like trains. You like trains.
我知道 可是艾米不让我弄个火车玩具房♥
I know, and Amy says I can't have a train room.
谢尔顿 麻省理工的人回复我了
Sheldon, I just heard from the guys at MIT
那个情绪解读机 他们会送个原型机过来
about that emotion reader; they're sending a prototype
让你做发行前测试
for you to beta test.
太好了
Wonderful.
虽然我也不知道对成为
Although I'm not sure how I feel
实验天竺鼠该作何感想
about being used as a guinea pig.
等你拿到机器 你就知道该作何感想啦
Well, when you get the machine, you can find out.
或许我可以拿来
Maybe I could use it
看看为什么女人不停甩我
to understand why women keep dumping me.
你不需要用机器啊 你就发意见调查表
Oh, you don't need a machine for that, just send a survey card
给你所有的前女友 再告诉她们
to all your ex-girlfriends and tell them
填表的人有机会中奖就行了
if they fill it out they might win a prize.
这主意还不赖啊
That's actually not a bad idea.
或许我可以让她们齐聚一堂
Maybe I could even get them all together,
弄成像焦点小组
sort of like a... a focus group,
来探讨出我到底是哪里有问题
to find out what's wrong with me.
别啊 拉杰 这是个馊主意
No, Raj, that's a terrible idea.
对啊 我刚才在瞎说
Yeah, I was joking.
你们... 真的吗
You... Really?
小秘诀 笑话结尾通常用
Uh, little tip: jokes are often better
"哇咔哇咔"或者是"哈恰恰"比较好
when you end them with "Wocka Wocka" or "Ha-cha-cha."
与知名美国单口相声演员吉米·杜兰特的招牌语
好消息 我想买♥♥的大电视放得进游戏房♥
Hey, great news. The TV I want will fit in the gaming room,
而且如果我不拉上窗帘
and if I leave the curtains open,
我工作时都能看得到
I can watch it from work.
你能缓一缓改装那房♥间的事吗
Hey, can you hold off redoing the room?
我哥过几周会来这里
My brother's coming out here in a few weeks.
行啊 没问题 你哥哥怎么了
Oh. Yeah. Okay, sure. What's going on with your brother?
我爸让我帮忙把他弄进我们公♥司♥面试
My dad asked if I can get him a job interview at my work.
你确定这是个好主意吗
Is that a good idea?
你觉得他们会愿意让
I mean, you think they'll consider someone
坐过牢的人去卖♥♥药丸吗
who was in prison for selling drugs?
我卖♥♥的是药品
Well, I sell pharmaceuticals.
是药丸的高档版
That's just a really hard to spell word for drugs.
我相信他也会很庆幸以后工作
Well, I'm sure he'll appreciate
"药"的样品能用公事包装 而不是塞菊花里
carrying his samples in a briefcase instead of his colon.
你觉得他会住多久呢
How long do you think he'll stay?
不确定啊 可能几天吧
I-I'm not sure. Maybe a few days.
除非他面试过了 那我就说不准了
Unless he gets the job, then who knows?
"说不准" 真让人激动啊
"Who knows?" That's exciting.
我可以每天早上醒来
I'll get to wake up every morning
看他是否还在
and see if he's still here.
你不会是有意见吧
You don't have a problem with this, do you?
当然没有 他是你哥嘛
Of course not. I mean, he's your brother.
谢谢 你最好了
Okay. Thank you, you're the best.
新电视从墙上掉下来砸死我们时
Remember that when the new TV falls off the wall
记住这点
and crushes us both.
这东西真酷
This thing's pretty cool.
利用无线信♥号♥♥
It interprets emotions
分♥析♥呼吸和心率的细微变化
using a wireless signal to analyze subtle changes
来解读情绪
剧集 | 生活大爆炸 | 导航列表