剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表
You wear it all the time?
只要在呼吸她就带着
这可是个信物啊
- Just when she's breathing. - It's a love thing.
- 多谢帮忙 - 好吧 给
- Thanks for the contribution. - Okay, here.
拿着这些票 你们就能够步入圣堂了
With these tickets, you're about to enter sacred space.
你们会在神圣的土地上 像古埃及人一样行走
You will be treading on hallowed ground. You will be walking like an Egyptian.
- 妈 - 拿着
- Mom. - Take them.
你们会玩得很开心的 The Bangles 是最棒的!
You're gonna have a great time. The Bangles are the best!
她们是我高中时最喜欢的乐队 我差点给你取名叫Susanna
They were my favorite group in high school. I almost named you Susanna.
我发现你没有一点音乐天分的那一天
The day I found out you had no musical talent at all...
- 是我生命中最昏暗的一天 - 不好意思
- was the saddest day of my life. - Sorry.
你现在这么说了 恩 我看看
You say that now. Here. Okay.
座位应该是在……
These are probably located...
嗨
Hi.
能不能麻烦你告诉我这些座位在哪儿?
Can you tell me where these seats are?
- 就在那儿 - 哦 太好了 女孩们
- Those are right in here. - Oh, good. Girls.
这样 拿好你们的票 找到你们的座位
Here's the deal. Take your tickets, go to your seats.
享受你们人生中最美好的一晚 疯起来
Have the night of a lifetime. Bangle it up.
演唱会结束后 我们在剧院前面见面 知道了吗?
The second the concert is over, meet us in front of the theater. Got it?
- 知道了 - 好的 现在快走吧
- Yes. - Good. Now go!
- 谢谢 - 不用
- Thank you. - You're welcome.
- 好啦 现在让我们准备流鼻血吧 - 你先
- Okay. Let's go make our noses bleed. - After you.
- 这是哪条走道? - 就快到了
- Which aisle is it? - We're almost there.
我从没有坐在离舞台这么近的地方过
I have never sat this close to a stage before.
我从来没有听过一场真正的演唱会
I've never really been to a concert before.
所以我就算坐在后面也可以说一样的话
So I could be sitting in the back and say the same thing.
- 在这儿 - 好的
- In here. - Good.
哇!这些位子真是太棒了
Wow. These are amazing seats.
是的 它们很棒
Yes, they are.
- 他们在看什么? - 猜一次就知道
- What are they looking at? - One guess.
看呀 我们有追随者了
Check it out, we've got fans.
- 我猜对了吗? - 猜对了
- Was I right? - You were right.
还不用到灯灭 他们就会有Jellystone公园的所有野餐篮了
And before it's dark, they'll have every picnic basket that's in Jellystone Park.
- 你看过Everest(征服圣母峰)吗? - 没有
- Did you ever see Everest? - No.
那是部不错的电影
It's a good movie.
我们一定快到了 我们都快到最后一排了
We must be getting close. We're running out of rows.
到了 1,000排
And 1,000.
- 好的 我们到了 - 太棒了
- Okay. We're here. - Great.
恩 这儿不错
Okay. This is fine.
是啊 一点都不差
Yep. Not bad at all.
怎么了?
What?
什么这么好笑?
What is so funny?
这是全世界最烂的座位
These are the worst seats in the entire world.
- 是啊 不是吗? - 哦 我的天啊! 真是太好笑了
- They are, aren't they? - Oh, my God! It's so funny.
- 你不觉得好笑吗? - 你知道吗?我不觉得
- Don't you think this is funny? - You know, I don't.
不好意思
I'm sorry.
- 她们开始了 - 你带打火机了吗?
They're starting! Do you have a lighter?
你是说火箭喷射器吧
You mean a flamethrower. Get it?
你听懂了吗? 一个火箭喷射器 因为实在是太远了
A flamethrower, 'cause it's so far.
女士们 先生们 The Bangles!
Ladies and gentlemen, The Bangles!
- Rachel漂亮吗? - 什么?
- Was Rachel pretty? - What?
- 我只是好奇 她漂亮吗? - 她很漂亮
- I'm just curious. Was she pretty? - She was pretty.
- 哪种漂亮? - 你什么意思?
- What kind of pretty? - What do you mean?
她是Catherine Zeta-Jones(演员 凭芝加哥获奥斯卡最佳女配角) 那种漂亮
Was she a Catherine Zeta-Jones kind of pretty...
还是Michelle Pfeiffery(演员 演过猫女)那种漂亮 或者……
or a Michelle Pfeiffery pretty, or...
她是Elle MacPherson(名模) 那种漂亮
She was an Elle MacPherson kind of pretty.
- 是吗? - 嗯
- Really? - Yep.
- 那可是很浓重的漂亮啊 - 说对了
- That's an intense kind of pretty. - You're not kidding.
我从没想像过Luke和一个 Elle MacPherson那样的美女一起
I never pictured Luke with an Elle MacPherson kind of pretty.
- 没想象过? - 那想象过他和Lorelai Gilmore那样的美女一起吗?
No? Pictured him more with a Lorelai Gilmore kind of pretty?
这儿的空气一定稀薄得可以了 因为你已经开始神志不清了
The air up here must be very thin, because you're delirious.
- 你在吃醋 - 什么?
- And you're jealous. - What?
- 你在吃Rachel的醋 - 你在控告我说我嫉妒一个五年前
- You're jealous of Rachel. - You're accusing me of being jealous...
甩掉了一个我不感兴趣的男人的女人?
of a woman who dumped a man l'm not even interested in five years ago?
- 是的 - 你不觉得那是疯了吗?
- Yes. - You don't think that's crazy?
- 我确实觉得那有点疯 - 就是 我可没吃醋
- I do think that's crazy. - Right, l'm not jealous.
不 你在吃醋
Yeah, you are.
哦 我的天啊 他长得太帅了
Oh, my God! He is so gorgeous.
我想是的
I guess.
等一下街角那儿会举♥行♥一个盛大的派对
There's a massive party going on right around the corner.
- 那又怎样? - 他邀请了我们
- So? - So they invited us.
- 谁? - Jess还有Sean
- Who? - Jess and Sean.
我们一直在和他们聊天 他们太棒了
We've been talking to them. They're extremely cool.
- 我们去吗? - 去哪儿?
- Are we going? - Going where?
去那个派对
To the party.
- 演唱会还没完呢 - 乐队不会舍不得我们的
- There's a concert going on. - The band won't miss us.
- 我们不能就这样走掉 Louise - 这是在美国 Rory
- We can't just leave, Louise. - It's America, Rory.
- 我们得在演唱会之后去找我妈 - 噢 拜托
- We have to meet my mom after the show. - Oh, come on.
你说“噢 拜托” 是什么意思?
What do you mean, 'Oh, come on'?
我们得在演唱会之后去找我妈
We have to meet my mother after the concert.
那个乐队也许不会舍不得我们 但是Lorelai一定会的
The band may not miss us, but Lorelai sure will.
这两个男生长得很帅啊
These guys are so cute.
- 没错 但是你们哪儿也不能去 - 什么 你害怕了吗?
- Great, but we're not going anywhere. - What, are you afraid?
在一个陌生城市和两个陌生男孩闲逛? 我当然害怕
Of going out into a strange city with guys I don't know? Yeah.
- Rory 求你了 - 不行!
- Please? - No!
- 那好吧 我们去 - 不行 你们不能去
- Well, we're going. - No, you're not.
- Paris? 一块走? - 不用了 谢谢
- Paris? Join, please? - No, thanks.
好吧 我们走 Madeline
Fine. Come on, Madeline.
我该怎么和我妈解释?
And just what am I supposed to tell my mother?
就说你是个乖宝宝
That you're a very good little girl.
派对在Waverly和第一大道拐角 想办法过来
The party's in a building on the corner of Waverly and First. Try to get away.
我们会在演唱会结束的时候回来的
We'll be back by the time the concert's over.
你知道吗 我真的很喜欢这个乐队
You know, I really like this band.
- 怎么样? - 我哪儿都找不到我妈和Sookie
- Well? - I couldn't find Mom or Sookie anywhere.
那我们现在怎么办?
So what do we do now?
我想我们在这儿等她们来找我们好了
I guess we just wait here for them to find us.
好吧
Okay.
我不敢相信Louise和Madeline就那样走了
I can't believe Louise and Madeline would just leave like that.
- 她们以前就这么干过 - 很好
- They've done it before. - Nice.
是啊
Yeah, well.
- 我能问你个问题吗? - 也许
- Can I ask you a question? - Maybe.
- 你到底看上了Tristan哪点? - 你不会明白的
- What could you possibly see in Tristan? - You wouldn't understand.
- 是不是因为他长得不错? - 一部分
- Is it just that he's cute? - Partly.
这个世界上还有很多长得不错的男生
'Cause there are a lot of cute guys in the world.
但Tristan不一样
Not like Tristan.
- 他不过是个混♥蛋♥ - 他不总是个混♥蛋♥
- He's just such a jerk. - He's not always a jerk.
- 不是吗? - 不是
- No? - No.
好吧
Okay.
他什么时候不混♥蛋♥?
When is he not a jerk?
我认识Tristan很长时间了
I've known Tristan a really long time.
我们从幼儿园开始就在一个班
We've been in the same class since kindergarten.
- 是吗? - 是的
- Really? - Yes.
还有 恩 他的生活里有很多艰辛
And, well, he has things in his life that are hard.
他父母不是很好
His parents, not so great.
- 那倒是我们的共同点 - 恩
- We have that in common. - Okay.
- 他吻过我一次 - 是吗?
- He kissed me once. - He did?
- 六年级的时候 用了很大的勇气 - 多浪漫啊
- Sixth grade. On a dare. - How romantic.
你只是不像我一样了解他
You just don't know him like I do.
好吧 我相信你 我只是觉得你可以做得更好一点
Okay, I believe you. I just think maybe you could do better.
我知道他和我调情只是为了接近你
I know he's flirting with me to get to you...
但是至少他和我调情了
but at least he's flirting with me.
- 嘿 - 你们在这儿呢
- Hey. - There you are.
快看 每人一件T恤
Think fast. T-shirts for all the girls...
因为我是个好女巫(出自绿野仙踪) 你们是不是弄丢了两个孩子?
because l'm the Good Witch... Aren't you missing a couple of kids?
- 她们走了 - 什么?
- They left. - Excuse me?
- Madeline和Louise碰见了一些男生 - 什么男生?
- Madeline and Louise met these guys... - What guys?
我不知道 他们坐在我们后面 他们在开一个派对
They were sitting behind us, and they were having a party.
- 不可置信! - 发生什么了?
- Unbelievable! - What's going on?
- 她们走了 - 什么?
- They left. - What?
我们走 快 动起来!
Let's go. Come on. Move!
如果我带着四个女孩离开家 我就要带着四个女孩回去
If I leave the house with four girls, l'm coming home with four girls.
剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表