剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表
你太夸张啦!
You are hilarious!
听着 昨晚我对你说 无论如何都要在早上7点喊我起床
Okay, see, last night, when I said to you, Tomorrow, no matter what, make sure I get up at seven,
实际上我是说 不论怎样 让我可以在7点起床
what I actually meant was, Tomorrow, no matter what, make sure I have the option of getting up at seven
万一到7点 我真的想起床咧? 可是现在 我不想起啊!
in case when seven comes, I actually wanna get up,?which ?as it happened ?I didn't.
所以你要对2002年 闹钟大屠♥杀♥负全责
Therefore, you're currently responsible for the great alarm clock slaughter of 2002.
没有幸存者?
No survivors?
只有个像兔子一样灵巧的人避开了
The one shaped like a bunny escaped with a mild decapitation.
-这是不含咖♥啡♥因♥的 -你说什么呢?
- This is decaf. - What are you talking about?
-你又偷换我的咖啡了 -我是个日理万机的人
- You switched my coffee again. - I'm a busy man.
才没时间偷换你咖啡呢 我要经营餐厅 要订货
I don't have time to sneak around switching your coffee. I have a diner to run, I have shipments to order,
要烹饪食物 你能停下来吗?
I have things to flip and fry. Will you stop that?
哈 在水槽底下 非常聪明嘛 不过姜还是老的辣
Under the sink, very clever, but not clever enough bucko.
好吧 你知道吗? 我投降
Okay, fine, you know what? I give up.
-就一天不喝咖啡 -那可不是投降噢
- Go one day without coffee. - That's not giving up.
-我会在你的麦片里放个玩具的 -你坏死了
- I'll put a toy in your cereal. - Dirty!
-好 好 你赢了 -谢谢哈
- Fine, here, you win. - Thank you.
不客气 现在你起床了 又有早餐吃 那我走啦
You're welcome. Now you're up, you're fed, I'm leaving.
噢 嗨 记得买♥♥些棉棒
Oh, hey, we need q-tips.
-我会小心那些三姑六婆的 -听着 用这种腔调会更好
- I'll alert the media. - See, that's better with the accent.
榜样够多咯 你总会学明白滴 我会早回家的 除了棉棒还要什么?
The reference is enough, you'll learn that one day. I'll be home early, anything besides the q-tips?
棉球 世界和平 Connie Chung恢复原来的面貌
Cotton balls, world peace, Connie Chung's original face back.
再见 疯女人
Goodbye crazy lady.
-回头见 Sid 和 Nancy -是Leopold 和 Loeb
- Goodbye Sid and Nancy. - Leopold and Loeb.
-你说什么? -我改变注意了 别告诉Rory
- What? - I changed my mind, don't tell Rory.
-要喝无咖♥啡♥因♥的咖啡哦 -绝对不可能
- Decaf. - Never.
-否则婴儿会畸形的 -多关爱他们就好啦
- They'll both have two heads. - More to love.
-你好? -你马上回来吧
- Hello? - You have to come home.
-妈妈? -你走后屋子太安静了
- Mom? - You're gone and the house is quiet
Bill Maher的节目也取消了 节目名称是上帝的错误政♥治♥理论
and Bill Maher's canceled. The name of the show was Politically Incorrect for God's sake.
难道人们不看标题吗? 他不就该说这些的嘛 该死
Didn't anybody read the title? He was supposed to say those things, dammit!
-你又做梦了 -是的
- You had another dream. - Yes.
-医生来了 说说看 -我躺床上睡觉
- The doctor is in. - Okay, I'm lying in bed and I'm sleeping
穿着超级漂亮的睡裙 却被30个闹钟吵醒了
and I'm wearing this fabulous nightgown, and like thirty alarm clocks go off,
所以我起床 下楼 站在厨房♥里的竟是Luke
and so I get out of bed and I walk downstairs, and there, standing is the kitchen, is Luke!
-他在裸奔? -没 他在做早餐
- Was he naked? - No! He was making breakfast.
-那就是裸烹咯? -完了 你在华盛顿待太久了
- Naked? - Okay, you've been in Washington way too long.
-抱歉 继续说 他在做早餐 -有鸡蛋 烤薄饼 熏肉
- Sorry. Go ahead, he was making breakfast... - Eggs and pancakes and bacon,
并且换了无咖♥啡♥因♥咖啡 当然老娘我立马就察觉了
and he put decaf coffee in my regular coffee bag, which of course I knew immediately.
-当然 你鼻子灵嘛 -完全正确
- Hi, the nose. - Exactly.
最终在水槽下找到了我的咖啡 他把早餐端给我 然后...
So eventually I find the real stuff under the sink. He hands me my breakfast, and then...
怎么啦?
What?
他吻了我 并对着我的肚子说话
He kissed me and talked to my stomach!
-他为什么那么做? -很显然 因为我怀孕了
- Why would he do that? - Because apparently I'm pregnant!
-什么? -还是双胞胎!
- What? - With twins!
-说话啊你 -你会变很胖的哦
- Say something. - You are going to be so fat.
-分♥析♥一下我的梦就好 -好吧 呃 你的梦告诉你
- Just analyze my dream, please. - Okay. Well, your dream was telling you
你潜意识里已经爱上Luke 想嫁给他 并跟他生儿育女
that you are secretly in love with Luke and you wanna marry him and have his twins.
-不可能 重新分♥析♥ -你说"重新分♥析♥"是什么意思?
- No, try again. - What do you mean, try again?
你让我分♥析♥你的梦 而我已经分♥析♥了啊
You asked me to analyze your dream, I analyzed your dream.
好 呃 我不接受这个分♥析♥ 所以我想听其他的说法
Yes, well, I reject that analysis, so I'd like another one, please.
你不能不接受分♥析♥ 再重新来过 你又不是在买♥♥浴袍
You can't just reject an analysis and try again. You're not shopping for bathing suits here.
给我重新分♥析♥ 否则我把你梦见 Talyor跳草裙舞换成另外的版本
Give me another analysis or I'll put your Taylor hula-hooping dream into a whole other context.
我告诉过你 那应该Dean 我从他浓密的头发中看出来的
I told you, Taylor was supposed to be Dean. I could tell by his freakishly thick head of hair.
我等着呢
I'm waiting.
好吧 可能你仍然为老爸的事伤心
Okay, maybe you're still upset about what happened with Dad
并且嫉妒Sherry 因为怀孕的是她而不是你
and you're jealous of Sherry because she's having his baby and not you.
妈妈?
Mom?
-我想你 -我也想你
- I miss you. - I miss you, too.
Woodward...Bernstein...Harry Thomason
*****注:Woodward美国化学家,曾获1965年诺贝尔化学奖 Harry Thomason美国艺人
Woodward... Bernstein... Harry Thomason.
是Paris吗?
Is that Paris?
嗯 她在说梦话呢 又长又深入的辩论
Yeah, she talks in her sleep... long in-depth arguments.
-真庆幸只剩一天了 -我也是
- I'm so glad I only have one more day here. - Me, too.
你明天要做什么? 噢 确切的说 是今天
What do you have on your agenda for tomorrow? Or, today, actually.
我们要与国会和 参议院的成员共进早餐
We have a breakfast mixer with members of Congress and the Senate.
不错嘛 看看你能否给我从 Tom Daschle的果盘里偷点好吃的
*****注:Tom Daschle美国参议员
Cool. See if you can steal me something off of Tom Daschle's fruit plate.
-我会见机行事的 -星期五见 小医生
- I'll see what I can do. - See you Friday, doc.
星期五见
See you Friday.
我没和那个女人上过床
I did not have sexual relations with that woman.
-没门 -我发誓
- No way. - I swear.
-犹太教的熏肉嘛 -用的是牛肉而不是猪肉哦
- Kosher bacon. - Beef not pork.
-我都成犹太人了 -嗨 Sookie 我的...
*****注:犹太人不吃猪肉的
- I am so Jewish. - Hey Sookie, where's my...
-Jackson 等等 Lorelai在呢! -噢 Jackson 我在厨房♥!
- Jackson, hold on! Lorelai's here! - Oh, Jackson, I'm in the kitchen!
-在尝熏肉 所以千万别... -你得了吧?我穿着衣服呢!
- I'm eating bacon, so don't... ahhhhh! - Will you stop it? I'm dressed.
好啦 我怎么知道你是不是 热水澡洗一半 没水了...
Well, how do I know you weren't showering and the hot water went out
只拿块小毛巾遮着就冲出来了...
and you rushed down here with nothing but a teeny tiny towel in front of ya.
-一次 就发生过一次嘛 -一次就够了
- Once, that happened once. - Well, once was enough.
对了 宝贝 我拿到一些 我们讨论好的涂料样本条
Oh, hey, honey, I got those paint chips that we were talking about.
-你想看一下吗? -不要
- Do you wanna look at them now? - Nope.
只花几分钟看一下就好 我已经挑出几种颜色咯
But it'll only take a minute and I actually went though and picked out a couple of colors for you.
-你们打算粉刷什么? -什么也没有
- What are you painting? - Nothing.
-房♥子 -整栋房♥子?
- The house. - The whole house?
-不是 -只是室内
- No. - Just the inside.
哇 真是个大工程啊!
Ah, that's a pretty big undertaking.
只要不做 就不算什么大工程了
It's not such a big undertaking since we're not undertaking it.
-我知道 不过我觉得挺好玩的 -如果需要 我和Rory很乐意帮忙哦
- I know, but it'll be fun. - Rory and I'll help if you want.
行 如果你们打算每天都过来 就必须听我们两个的指挥
Okay, if you're gonna come over here everyday, you have to actually hear both of us.
知道了 为什么只打算粉刷室内呢?
Oh. Well, tell me why you're not painting just the inside of the house?
这以前是我的房♥子 现在是我们的了 所以我想让它有"我们"的感觉
Because it was my house and now it's our house and I want it to feel like our house.
-我对这房♥子的现状相当满意 -怎么可能? 这里摆满了花
- I'm totally happy with the way this house feels. - How can you be? There's flowers everywhere.
-我喜欢花...我就是种农产品的啊 -这窗帘还带褶呢...
- I like flowers... I'm a produce guy. - The curtains are ruffly.
-我就喜欢有褶边的 -你怎么可能喜欢呢?
- I like ruffles. - How can you like ruffles?
-因为我非常娘嘛 -Jackson!
- Because I'm very, very gay. - Jackson!
老婆 老公我得干活去了 再见 Lorelai
Judy, Vincent has to go to work now. Goodbye Lorelai.
-劝劝她 我不介意 保持原样就好 -我尽量吧
- Tell her I'm fine, I like things just the way they are. - I'll try.
我时间不多了 一会得走了
All right, I've only got a minute and then I have to leave.
-还有熏肉吗? -吃我的吧
- Is there any more bacon? - Have mine.
你觉得客厅用红褐色...
What do you think about mahogany for the living room
走廊和卧室用深蓝怎么样?
and then midnight blue for the hallway and the bedroom?
Sookie Jackson刚说过他想保持原样 我不觉得这些会让他不开心
Sookie, Jackson just said he's fine with how everything is. I don't think it's bugging him.
也许他现在还不会 但以后就会嫌弃房♥子
Well, he may not think so now but it'll bug him eventually and then he'll resent this place
嫌弃我了...我得避免它发生 我该怎么做呢?
and me by extension and I would like to avoid that. And I can ?
只要在家多添点阳刚味就好 帮我选一下颜色吧
I just need to butch the place up a little. Now, help me pick a color.
-好的 不过现在不行 以后啦 -好的
- Okay, I can't now, but I'll do it later. - Okay.
谢谢你的早餐 太好吃了 我爱你 我爱这个熏肉
Thanks for breakfast, it was amazing, I love you, I love the bacon.
对了 熏肉很有男人味哦 你干嘛不直接把肉钉在墙上
Hey, bacon's manly. Why don't you just nail a bunch of packages of Kosher bacon on the walls?
闻起来就像是受到祝福的味道?
Smells like meat blessed by a rabbi ?
-那就是充满男人味的屋子咯 -走吧 不送
- now that's a manly house. - Bye-bye.
好的 不过如果你还想着涂料 那就还是女生的思维哦
Okay, but if you're still thinking paint, you're still thinking like a chick.
小心横幅! 别太接近树的那种红色 浅一点 再浅一点
Watch those streamers! And not too much red near that tree ?light touch, light touch, light touch.
-嗨 Taylor 腿怎样了? -还行吧
- Hey Taylor, how's the leg? - It's just fine.
还没查出是谁把 香蕉皮丢在你店门口啊?
Still haven't found out who put that banana peel on your doorstep, huh?
没呢 但有几个可疑对象了
No, but I have a list of suspects.
嗨 这是在干嘛呢?
Hey, what's all this for?
这些啊 小姐 这是为首届 Stars Hollow夏末狂欢节准备的
This, young lady, is for the first annual Stars Hollow End of Summer Madness Festival.
你终于找到打发9月的方法咯?
You finally found a way to fill September, didn't ya?
它将会非常激动人心 我会全力以赴 我想你也会留下深刻的印象
This is gonna be a very exciting day. I'm really gonna go all out for this. I even think you'll be impressed.
-真的? 我也行? -当然了 小姑娘
- Really, even me? - Yes-sir-ee, mini-me,
我不会无缘无故用上"狂欢"的 到时这个里会疯狂 狂热起来!
I did not put the word madness in the title for nothing. This place is gonna be crazy, wild ?food, games,
食物 游戏 还有纽约来的乐队呢!
we've even got a band coming all the way from New York!
-纽约 真不是盖的! -等你看到我定的那些标语
- New York, that's just nuts! - And wait ‘til you see the banner I ordered.
你就会发现 它们把以前的那些都比下去了
It's gonna make every other banner we've ever had look downright embarrassing.
-Taylor 你走火入魔了 -噢 我爱死那些标语了!
- Taylor, you're on fire. - Oh, I love this banner!
-我等不及要看了 -那星期五过来吧
- I can't wait to see it. - Well, come on Friday.
劳驾...小姐 小姐 我在跟你说话呢
Excuse me... young lady... young lady? You know I'm talking to you.
那个拿着丝带的金发小姐 走慢点
The blonde woman with the ribbons, please slow down.
我坐轮椅呢 小姐 我可追不上你
I'm in a wheelchair, young lady, I can't run after you.
Boxer议员 作为最重要的 民♥主♥领袖之一 我请问您
I mean, come on, Senator Boxer, as one of our foremost Democratic leaders, I ask you ?
你真的觉得美国财政部长 和Bono一起旅行合适吗?
*****注:Bono是U2乐队的主唱
do you really think it looks good to have the American Secretary of the Treasury traveling around with Bono?
剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表