剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表
You can't put it on your transcript, what's the point?
我懂
I know.
在认识Dean以前 我从没有过男朋友或者一个吻
Before Dean, I'd never had a boyfriend. Or a kiss.
我从未想过约会
I never even thought about dating.
- 之后你遇见了Dean - 是的
- Then you met Dean. - Yeah.
他很特别很可爱并且让我不知所措
And he was so special and nice and made me completely nauseous.
- 最好的一对都这样 - 我甚至都不敢谈论他
- The best ones do. - I couldn't even talk around him.
我在舞会上看见你了 你可以与他谈话啊
I saw you at the dance. You didn't seem to have any trouble talking.
也可以不受干扰地注视着对方
Or gazing annoyingly into each other's eyes.
那时我们约过几次会以后的事
But that was after we'd been dating a little.
我们开始约会并且接触时间多了以后
After we started going out and spending time together...
才容易一些
it kind of got easier.
第三次约会时一切都很完美
Then by the third date, everything was perfect.
你很想她吗?
Do you miss him a lot?
是的 很想他
Yeah, a lot.
- 对不起 - 没事
- Sorry. - Thanks.
今晚我可不是主角
But tonight is not about me.
今晚是你和Tristan去约会
Tonight is about you going out with Tristan in this outfit.
- 你认为怎么样? - 很好
- What do you think? - It's okay.
- 太好了 - 换上
- It's great. - Put it on.
- 你确定吗? - 好的 洗手间在大厅那边
- Are you sure? - Yeah, bathroom's down the hall.
我给你拿只带颜色的口红
I'll get you a lipstick with some actual color in it.
Paris 从你上衣里掉出的卡片是什么?
Paris, what are these cards that fell out of your jacket?
关于今晚的便条
Those are notes for tonight.
- 便条? - 是的 一些有关的重点
- Notes? - Yeah, just some reference points.
话题要及时地引出以防对话停滞
Subjects to bring up in case the conversation lags.
我能建议一下 这张由关于西班牙宗教法庭的不要带了
Can I suggest that you leave this one about the Spanish Inquisition out?
- 不很浪漫吗? - 不
- Not very romantic? - Not really.
好的 我换好了
Okay, I'm dressed.
- 看起来怎么样? - 不太好
- How's it look? - Bad.
我不相信你的眼光 快出来
I don't trust your opinion on that. Come out here, please.
好的 但看起来不好看
Fine, but it looks bad.
- 你看起来很漂亮 - 我感觉很怪异
- You look great! - I feel weird.
怪异就对了 因为你看起来很漂亮
Weird works for you because you look amazing.
-真的吗? 你不是只是说说吧? - 我向上帝发誓
- Really? You're not just saying that? - I swear to God.
- 你是无神论者? - 拜托?
- Are you atheist? - Excuse me?
这影响到你向上帝发誓的有效性
It affects the validity of your swearing to God.
你看起来很好 如果不是这样我就不会说了
You look great. I wouldn't say that if you didn't.
- 如果你觉得还好 - 我用的词是很漂亮
- Lf you think it looks okay... - The word 'amazing' was used.
- 那么我就穿这个了 谢谢 - 不客气
- Then I'll wear it. Thanks. - Anytime.
- 我的出发了 - 口红
- I have to go. - Lipstick.
你要让我铭记今晚吗?
You'll hold this evening over my head for the rest of my life?
- 可能是 - 拜
- Probably. - Bye.
- 你认为兔子怎么样? - 很好
- What did you think about the rabbit? - I thought it was wonderful.
是我带来的
I brought it with me.
- 什么? - 从伦敦
- Excuse me? - From London.
在伦敦时我们相处得很愉快
London has the best game.
- 你从伦敦将它带来了? - 是的
- You brought it with you from London? - Yes.
- 你给它准备一个座位了吗? - 干冰
- Did you get it a seat? - Dry ice.
- 真有创意 - 看起来晚饭结束了
- That's inventive. - It looks like we're finished here.
让我们去起居室品尝一下白兰地吧
Let's retire to the living room for a brandy.
Lorelai跟我走
Lorelai, walk with me.
我有些事想与你讨论一下
I have something that I want to discuss with you.
我正在思考我听说的一些事
I've been thinking about something I heard.
什么?
What?
你向你的父母借钱给Rory交学费
That you borrowed money from your parents for Rory's school.
如果你担心他们会向你要钱
If you're worried about them getting the money back...
莎士比亚曾经说过 "不要向别人借钱也不要借别人钱"
Shakespeare once wrote, 'Neither a borrower nor a lender be. '
你认为莎士比亚是个智慧的人吗?
Do you consider Shakespeare a wise man?
当然
Sure.
我们当然不介意借Lorelai钱
We certainly don't mind loaning Lorelai the money...
- 如果你担心的是这个 - 当然不是
- if that's what you're worried about. - Certainly not.
Rory的事在这个家里最重要
Rory is first priority in this house.
我不关心你是否介意
I'm not concerned about whether you mind or not.
借钱是一种肮脏的交易
Loaning money is a dirty business.
是一种没品味的行为 我不喜欢那样
It's distasteful, and I don't care for it.
正如你们所知 我来到这个镇子上
As you know, I came into town...
来查一下家族的投资 并且与我们的律师谈过了
to check up on the family investments and to talk with our lawyers.
我有些事要规划一下
I have some things to put in order...
其中一件事就是为Rory建立一个基金会
and one of them is setting up a trust fund for Rory.
- 太好了 真的吗? - 现在 正常的来讲
- That's amazing. Really? - Now, normally...
我会建立一笔基金 这样当她25岁时就会领♥取♥了
I would set up a fund so that she would have access to it when she turns 25.
无论如何 以情况来看 如果你愿意
However, considering the situation, if you like...
- 我现在就会为她安排 - 现在?
- I will arrange for her to get it now. - Now?
那样的话 她就可以有钱去Chilton
That way, she can use it to pay for Chilton.
奶奶 我不知该说什么好 您真实太慷慨了
Gran, I don't know what to say. That's so generous of you.
我母亲是个特别的女人 不是吗?
My mother is a very special woman, isn't she?
你说我的语气像我已经去逝了一样
You talk about me like I'm dead.
你会永远活下去的 你太顽强了
You're never going to die. You're too stubborn.
奶奶 这真是
Gran, this is...
我不知道该说什么好
I don't know what to say.
没有什么比这更完美的了
Nothing now would be preferable.
我已经为你和你妈妈还有安排好了早茶
I have arranged for you and your mother and I to have tea tomorrow...
在我离开之前 谈谈
before I leave. Say it then.
晚安 Emily
Good night, Emily.
晚安
Good night.
我陪妈妈上楼一会儿就回来
I'll just walk Mother upstairs and be right back.
她刚才扔了颗炸♥弹♥
That was quite a bomb she just dropped.
我想是的
It certainly was.
我想我该走了 谢谢晚宴妈妈
I guess I should be going. Thanks for dinner, Mom.
明天见
I'll see you tomorrow.
你不会考虑接受那笔钱的 对吗?
You're not considering accepting that money, are you?
- 我当然会考虑 - 我不认为那是个明智的想法
- Of course I'm considering it. - I don't think that's wise.
- 为什么不? - 因为她太年轻
- Why not? - Because she's a young girl.
她不会懂得怎样处理
She won't know the first thing about money.
我会帮她的
I'll help her.
你也不懂怎么样处理第一笔钱
You don't know the first thing about money either.
但我懂得怎样处理第二笔
But I'm familiar with the second thing.
难道你看不出在这脾气前背后的陷井吗?
Can't you see the pitfalls involved in accepting this money?
你总是炫耀你与Rory之间 有很特殊的母女关系
You brag about how special your relationship with Rory is.
我很惊讶你想毁掉一切
I'm stunned that you want to jeopardize it.
- 你在说什么? - 你知道那笔钱意味着自♥由♥
- What are you talking about? - You know that money means freedom.
- 还有呢? - 如果Rory有了那笔钱
- And? - Lf Rory has that money...
她就不再需要你了
she won't need you anymore.
我不知道 她才16
I don't know, she's 16.
我还有办法插手 比如说买♥♥啤酒什么的
There's still some ways I may come in handy, buying beer and stuff.
很高兴你认为失去你女儿很好笑
I'm glad you think losing your daughter is funny.
她不再需要你为她付任何东西 她不得不离开你
She won't need you to pay for anything, she won't have to turn to you.
每一份感情都不是用钱来衡量的
Everything in a relationship isn't about money.
- 他会以最快的速度搬出去住 - 那又怎么样?
- She'll move out as soon as she can. - So what?
她不再需要你的帮助 去上大学或买♥♥辆车
She won't need your help for college or to buy a car.
在你没有打消这个念头之前 替我向爸爸说再见
Say goodbye to Dad for me as soon as the voices in your head subside.
为什么她要等着你一起去欧洲旅行?
Why should she wait to backpack across Europe with you?
她能自己付得起 她也可以带上一个朋友或者男朋友
She can afford to go herself, and she can take a friend or a boyfriend.
但她想和我一起去
She wants to go with me.
她现在是 她没有选择
Now she does. She doesn't have options.
- 但当你给她选择的那刻起 - 好了
- But the minute you give her options... - That's it.
你疯了 我打算接受
You're nuts, and I'm going. In that order.
不被需要的感觉很难受 你会知道的
It's terrible not to be needed. You'll see.
- 太棒了 - 我知道
- That is amazing! - I know.
前一分钟还是 递给我烧烤罐 后一分钟就是 有了一大笔钱
One minute it's, 'Pass the pot roast. ' Then it's, 'Have a pile of money. '
吉尔莫家的事情从不无聊
Things are never boring at the Gilmore house.
Rory说了什么?
What did Rory say?
- 我还没告诉她 - 什么?
- I haven't told her yet. - What?
- 她当时在睡觉 - 为了那么大笔钱你也得叫醒她呀
- She was asleep. - For that much money, you wake her up.
你可以弄些会传歌♥曲的电报 女人们从蛋糕里跳出
You hire singing telegrams, women jump out of cakes.
人们穿得像银行家一样与烤面包机跳舞
People dress like bankers and dance with those toasters.
她整个星期都在为 Chilton学校的论文而努力
She's been working her butt off all week on this Chilton paper...
- 所以我让她睡会儿 今晚我会告诉她的 - 现在打电♥话♥给她
- so I let her sleep. I'll tell her tonight. - Call her now.
给她打电♥话♥或者让她给我打
Or page her and have her call me...
然后我们就可以唱Cabaret的金钱之歌♥ 你是Liza 我是 Joel
剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表