剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表
Here, Paris. Tristan might like this.
拜托 我们能学习了吗?
Can we just work, please?
我真想有个像Tristan一样的男朋友
I would love to have a boyfriend that looked like Tristan.
你的男朋友还不错啊
Your boyfriend's no slouch either.
- 不 他不怎么样 - 怎么不是 1米87还精力充沛
- No, he's not. - Yes, 6'2' and feisty.
你们俩怎么样了? 还那么“一唱一和”吗?
So how's it going? Are you two still Joanie Loves Chachi?
- 天啊 但愿不要 - 你们还一起 是不是?
- God, I hope not. - You are still together, aren't you?
- 还在一起 - 多久了?
- We're still together. - How long has it been?
- 我不知道 - 你当然知道
- I don't know. - You do, too.
大概一个月吧 哦~真是爱你到永远阿
- About a month. - Lifers.
- 天啊 - 我们有个辩论会需要去考虑
- Jeez. - We have a debate to organize here...
而这场谈话就快要变成讨论法国式接吻 (你知道的啦~)
and this conversation is veering towards the subject of French kissing...
或者亮彩眼影了——过时还是时尚?
and glitter eye shadow: Trashy or trendy?
我可不打算在全班人面前丢脸
I have no intention of being humiliated in front of the whole class...
因为我们只能在一堆嘉年华服饰的包围下学习
because we had to study in the middle of a carnival...
而你们两个始终不能把视线转移到正事上来
and you two couldn't keep your eye on the prize.
我想要赢 我也一定要赢
I want to win and I am going to win.
那么 你那位Paul Bunyan(伐木巨人) 的吻技到底如何?
So, how good of a kisser is Paul Bunyan anyway?
好吧 镇上有没有人有条假腿?
Okay. Does anybody in town have a peg leg?
- 没有 - 把这个弄好
- No. - Hem these.
- 再给我说说这个Rachel - 你怎么这么好奇?
- So, tell me more about this Rachel. - Why are you so curious?
因为镇上的每个人都知道她的每件事
Because everybody in town knows everything about it...
- 我不喜欢自己被排除在外 - 那是旧新闻了
- and I don't like to be out of the loop. - It's old news.
是的 但是我很感兴趣 我是说
Yes, but l'm fascinated. I mean...
我每天都去Luke's 有时候一天两次
I go to Luke's once a day. Sometimes twice.
如果Michel和他的一个亲戚说了话 而变得口音更重 我会去三次
Three times if Michel's talked to a relative and his accent's gotten thicker.
我觉得我应该知道那整个故事 发生了什么? 她去了哪儿?
I feel I should know the whole story. What happened? Where'd she go?
Rachel喜欢到处搬来搬去 她是个喜欢冒险的人
Rachel liked to move around a lot. She was a very adventurous person.
她喜欢攀岩 从悬崖上一跃而下
She loved to climb things, and fling herself off cliffs...
潜入那些小湖里
and dive into these really tiny lakes...
骑烈马 开飞机
and ride big wild horses, and fly planes.
- 这么说她是个神奇女侠啦?! - 对Luke来说的确是
- So she was Wonder Woman. - She was to Luke.
- 我以前以为他们会结婚的 - 那后来发生了什么呢?
- I thought they were gonna get married. - What happened?
谣言是说Stars Hollow对她来说太小了
The rumor is that Stars Hollow was too small for her.
她想到个更刺♥激♥的地方生活
She wanted to live somewhere more exciting.
但是Luke不想
But Luke didn't.
你知道Luke的 一辈子都住在这里
You know Luke. Lived here all his life.
他甚至都不愿意离开这儿去上大学
He wouldn't even go away to college.
我觉得我们将来会把他埋在那个小餐厅底下
I think we're gonna have to bury him in that diner.
- 很悲惨阿 - 恩
- It's sad. - Yeah.
好了 我做完了 我要去旅馆待会儿
Okay. I am done here. I'm gonna stop by the Inn for a while.
然后我会回家 换套衣服去今晚的演唱会
Then l'm gonna go home and change for the show tonight.
- 我们6:00出发 - 我会准时到的 再见
- We leave at 6:00. - I will be here. Bye.
我们要用准确的原文 所以你们要用点心记下来
We'll need the actual quotes, so learn them by heart.
不能用便条纸吗?
What about using notecards?
便条纸看上去太随便了 我们会记住的
Notecards look sloppy. We will know our information.
- 但是其他组可以用便条纸啊 - 所以他们会输的
- But the other teams will use notecards. - And they'll lose.
- 再见 女孩子们 Rory 今晚见 - 再见Sookie
- Bye, girls. Rory, see you tonight! - Bye, Sookie.
今晚有什么活动吗?
What's tonight?
我们要去Pastorella剧院看The Bangles的演唱会
We have tickets to see The Bangles at the Pastorella theater.
- 去纽约? - 恩
- In New York? - Yeah.
听起来像是不错
Sounds potentially not boring.
事实上 那会很棒的 座位好得不行了
It's gonna be great. The seats are amazing.
- 你准备和谁一块去? - 我妈还有Sookie
- Who are you going with? - My mom and Sookie.
- 你在开玩笑吧?! - 怎么啦?
- You're kidding. - What?
- 你要和你妈一块去演唱会? - 嗯
- You're going to a concert with your mom? - Yeah.
我可不能想象和我妈一起做任何类似的事
I cannot imagine doing anything like that with my mom.
我们一天到晚做类似的事
We do stuff like this all the time.
- 真的吗? - 嗯
- Really? - Yeah.
- 你妈多大了? - 32
- How old is your mom, anyway? - Thirty-two.
很年轻啊
Young.
那就是说她生你的时候……
That means she had you when she was...
16岁 她生她的时候16岁 我们已经算过了
She had her when she was 16. We've done the math.
我们能不能赶快惊讶两句然后继续学习?
Can we 'ooh' and 'ah' about this quickly and get to work?
- 16岁 我现在就是16岁 - 我也是
- Sixteen. I'm sixteen. - So am I.
我们都是16岁 好不好 这间房♥子里的每个人都是16岁
We're all 16, okay. Everybody in this room is 16.
- Paris说得对 我们应该学习了 - 谢谢
- Paris is right. We should work. - Thank you.
- 我无法想象16岁的时候就有孩子 - 那就把你的大腿闭紧
- I can't imagine having a baby at 16. - Then keep your knees shut.
谢谢提醒
Very nice.
你觉得你妈后悔那么早就有了你吗?
Do you think your mom is sorry she got pregnant so young?
- 她当然后悔啦 - 为什么 真是谢谢你啊
- Of course she is. - Why, thank you.
- 我不是那个意思 我只是说…… - 我不认为她会建议别人像她一样
- I didn't mean that. I just meant... - I don't think she'd recommend it...
但是我想她对一切都很开心
but I think she's happy with how things turned out.
- 我有吗? - 是的 你有
- I am? - Yes, you are.
好吧 只是确认一下 我饿啦 吃披萨的时间到了吗?
Okay. Just checking. I'm starving. Is it pizza time yet?
- 你们饿了吗? - 我饿了
- Are you guys hungry? - I am.
- 我不能吃奶制品 - 好的
- I can't eat dairy. - Okay.
一个放芝士一个不放 要可乐吗?
One with cheese, one without. Cokes?
- 要 谢谢 - 我也要
- Yes, please. - Me, too.
我们一辈子都弄不完了
We're never going to finish.
我觉得你妈迷人极了
I find your mother completely fascinating.
有意思 她自己也那么觉得
Funny. So does she.
- 这就像有个大姐姐一样 - 你喜欢她 是吧?
- It's almost like having a big sister. - And you like her, don't you?
- 她是我最好的朋友 - 真的 真是太迷人了
- She's my best friend. - Truly, completely fascinating.
- Rory 过来一下 - 我就回来
- Rory, come in here a sec. - I'll be right back.
你们那儿进行得怎么样了?
How's it going in there?
- 真是真是太迷人了 - 是吗?
- Truly, completely fascinating. - Really?
我们基本上什么都没做
We've basically gotten no work done at all.
Paris没法合群 那永远都很有趣
Paris is having a meltdown, which is always fun.
听起来是
Sounds it.
然后 我也不知道 我们只是在一块聊天而已
And, I don't know, we've just been talking.
我觉得你在这儿交朋友呢
I think you're actually making some friends here.
还是别瞎想了
Let's not get ahead of ourselves.
她们只是刚刚放弃在毕业舞会上 把猪血扔到我脸上的计划而已
They've just moved off the plan to dump the pig's blood on me at prom.
聊天 闲扯 什么事儿都没干成 听起来是有可能作朋友的人干的事儿
Talking, chatting, no work being done. There's friend potential going on.
可能吧 至少和Louise和Madeline
Maybe. With Louise and Madeline, at least.
两个都是原来的敌人 这可不错
Two out of three formerly psychotic enemies. Not bad.
给 果酱还有圆饼干 好在Pizza来前先垫一垫
There. Pop-Tart appetizers to tide you over until the pizza comes.
谢拉
Thanks.
嘿 我有一个有点疯狂的提议
Hey, I have kind of a crazy idea.
你从来不说什么好事
That's never comforting, coming from you.
- 只是考虑一下 好不好? - 恩
- Consider this, okay? - Okay.
- 今天晚上的演唱会我们有4张票 - 恩 是啊
- We have four tickets to the show tonight. - Yes, we do.
- 如果我把它们全给你 你看怎么样? - 你在说什么?
- What if I give them to you? - What are you talking about?
看起来你们几个有些共同点 一块去可能会很不错的
Seems like you guys have a bonding thing going on in there. It might be fun.
- 那你怎么办呢? - 你和我已经有共同点了
- What about you? - You and I have bonded already.
如果我们再找共同点 说不定要永远绑在一块了
If we bond any further, we'll be permanently fused together.
从你听到那场演唱会起你就一直在谈论它
You've talked about the concert since you heard about it.
- 我还是可以去的 - 怎么去?
- I can still go. - How?
Sookie和我可以到那儿以后 再买♥♥两张便宜的票
Sookie and I can buy cheap seats there.
这些可是第九排靠走廊的票 是梦想中的好位置阿
These tickets are ninth row, aisle. Dream seats.
你不是非要这么做的
You don't have to do this.
但是你还有3年要在Chilton度过
But you have three years of Chilton ahead...
如果能在那儿有些好朋友聊聊天会很不错的
and it'll be nice to have friendly people to talk to there.
你们看起来相处得不错 这招也许会奏效呢
You seem to be getting along. It might be good.
我一点也不介意 我只是想去看演唱会 从什么位置看根本不是问题
I totally don't mind. I just wanna see the show. I don't care from what seat.
- 你确定? - 百分之百确定
- Are you sure? - Completely sure.
因为我……女士们!
- Because l... - Ladies!
- 你们今晚准备去做什么? - 怎么了?
- What are you guys doing tonight? - Why?
我们有几张很不错的The Bangles演唱会的票
We have these really great tickets to see The Bangles...
Rory觉得你们大概会愿意一起去
and Rory thought you might like to come.
- 你认真的吗? - 不可能吧
- Are you serious? - No way.
是的 我是说 如果你们愿意的话
Yeah, I mean, if you guys want to.
- 我非常愿意去 - 算我一个
- I would love to go. - Count me in.
- Paris 你呢? - 我不能去
- Paris, what about you? - I can't.
- 你可以去的 - 我不能
- Yes, you can. - No, I can't.
- 因为你要忙着做什么? - 家庭作业
- Because you're busy doing what? - I have homework.
她会去的
She'll be there.
- 好的 - 太棒了
- Good. - Great.
- 他做的 - 哦 他手好巧啊 真棒
- He made it. - Oh, he's handy. How great.
你一直都带着?
剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表