剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表
- And you don't like casual. - I like casual fine.
- 但不是对我 - 不是 这只是增加变化
- Just not on me. - No, it just adds variety.
这不是让我们打造一个全新Luke 这只是让我们从另一个角度诠释
It's not'let's make a new Luke. ' It's'let's see another side of the old one. '
你拉了一环 过来
You missed a loop. Come here.
你们在干吗?
What did you do?
- 哦 嗨 - 哦 嗨
- Oh, hi. - Oh, hi.
- 这和看起来的是两码事 - 这看起来像你在给他打扮
- This is not what it looks like. - It looks like you're dressing him.
- 那这确实就是看上去的那样 - Bloomingdale正在打折...
- Then this is exactly what it looks like. - There was a sale at Bloomingdale's...
- 简直是清♥仓♥大甩卖♥♥ - 你又怎么能错过呢?
- Six trillion percent off. - How can you walk away from that?
我现在去换衣服
I'm gonna change now.
很好 我要去接Rory 好好享受衣服
Good. I'm gonna get Rory, and just enjoy the clothes.
- 我会的 - 好的 很好 回头见 Rachel
- I will. - Okay, good. See you later, Rachel.
- 再见 - 再见
- Bye. - Bye.
- 我去换衣服 - 好的
- I'm gonna change. - Okay.
- 嗨 - 嗨
- Hi. - Hi.
我想你可能喜欢来一杯咖啡 就像通常一样
I thought you might like some coffee, since you always do.
谢谢
Thanks.
这感觉有点奇怪
So this feels very awkward.
我已经不小了 Lane 我不需要你来保护我
I'm a big girl, Lane. I don't need you to protect me from things.
我不想让你更伤心
I didn't want to make you any sadder than you are.
告诉我Dean是你的合作人 怎么会让我更伤心?
How is telling me Dean is your study partner gonna make me sadder?
我不想在你面前提起他的名字
I don't wanna bring up his name around you.
- 那太疯狂了 - 你见过你的表情……
- That's crazy. - Have you seen your face...
- 当你提到Dean的时候吗? - 我的表情没问题
- when you mention Dean? - My face is fine.
不是的 你的表情远远不正常
It's not. Your face is far from fine.
- 我已经忘记了 - 你还没忘记呢
- I'll get over it. - You're not over it yet.
也许我能更快忘记如果每个人不如此急于……
Maybe I'd get over it quicker if everyone weren't so busy...
想要让我远离世上任何一切不好的恶心事
trying to protect me from all the bad, scary things in the world.
- 好吧 我不会再这么保护你 - 很好 很高兴听你这么说
- Fine, I won't protect you anymore. - Great. Glad to hear it.
下一次我们在街上走 你准备穿过车流的时候
Next time we walk down the street and you're about to walk into traffic...
- 我会推你一把 - 这正是我所说的
- I'll give you a push. - Exactly what I'm talking about.
鉴于再不保护你的精神……
In the spirit of not protecting you...
我要告诉你我不能读书是因为我要上圣经课
I was gonna tell you I couldn't study'cause I had Bible class.
但这不对 事实是因为我要见Dean
But that's not true. I have to meet Dean.
- 谢谢你的诚实 - 我不得不又去见他
- Thanks for the honesty. - I'll have to see him again...
- 因为那个计划周一就要交 - 我无所谓
- 'cause the project's due Monday. - I don't care.
后会无期
I'll see you when I see you.
- 你真行! - 好
- Fine! - Fine.
再见
Bye.
- Lane去哪里? - 走了
- Where's Lane going? - Away.
好吧 你这样的情绪已经一周了
Okay, you've been in this mood for a week now...
我喜欢当妈妈的这种波折起伏的滋味
and while I love the ups and downs of motherhood...
但我要说 我不喜欢唠唠叨叨 我想要回那个闯劲十足的女儿
I gotta say, I'm tired of Goofus, and I'd like my Gallant back.
你就不能说个正常的句子吗? 就说“让我们聊聊”让你觉得很无趣嘛
You can't say a normal sentence, right? Just 'hey, let's talk' is too dull for you.
- 嗨 让我们聊聊 - 聊什么?
- Hey, let's talk. - About what?
等等 我知道了 你和Medina先生怎么样?
Wait, I know. How about you and Mr. Medina?
- 什么? - 我听说你们两个又复合了
- What? - I heard you've gotten back together again.
你和Max谈过?
Did you talk to Max?
他下课后把我留下来和我讨论我的失恋
He had me stay after class to talk about my breakup situation.
我们没有约会 我们一直都有联络 然后现在我们才决定开始约会
We are not dating. We've been talking, and we now decided to start dating.
为什么你不告诉我你们一直有联络?
Why didn't you tell me you've been talking?
因为这和Todd与Nevena Cutler事件非常相似
Because it was so much like the Todd and Nevena Cutler thing.
- 什么? - 当我还在读中学的时候……
- What? - When I was in junior high...
我有个男朋友 叫Todd什么的 当然不是真命天子
I had a boyfriend, Todd something or other. Not a soul mate.
但我对他非常着迷 不过他把我甩了
But I was crazy about him, and he dumped me.
我被彻底击垮 无所事事以泪洗面
I was completely crushed and could only lie around and cry...
然后听空气补给乐队的歌♥ 这是我人生的一个低谷
and listen to Air Supply. A very low point in my life.
两天之后 我最好的朋友Nevena Cutler...
Two days later, my best friend, Nevena Cutler...
带回了她的男朋友 好象叫Randy……
got back with her boyfriend, Randy something...
那个人在Todd甩我的前一天甩了她
who dumped her days before Todd dumped me.
她是那么的高兴洋洋自得
She was so happy and gloaty...
喋喋不休说什么男朋友能回来有多么美妙
and kept talking how great it was to have her boyfriend back...
- 这让我感觉糟透了 - 说完了 我们走
- that it made me feel horrible. - The end. Let's go.
瞧 我不想成为Nevena Cutler 知道吗?
Look, I didn't want to be Nevena Cutler, okay?
Dean让你这么狼狈不堪 我还能怎么做呢?
You were so miserable about Dean. What was I supposed to do?
说“你和Dean的是我很抱歉 但我和Max复合了我们很开心”
Say, 'Sorry about you and Dean. But I got Max back and are we happy. '
- 那样做好吗? - 那样做会很好
- Would that be good? - That would be great.
我准备告诉你 知道不?
I was going to tell you, okay?
我只是想给你些空间和时间喘口气
I just wanted to give you some space and a chance to come up for air.
我想要保护你 就那样
I was trying to protect you. That's all.
你是不是告诉我Max的事无关紧要 总之你还是会再次分手的
It doesn't matter if you tell me about Max or not. You'll break up again anyway.
- 你说什么 - 那是你做得最好的事了
- Excuse me. - That's what you do best.
站在那
Stop right there.
你会分手 痛哭 复合 再分手
You'll break up, cry, get back together, break up.
这真的没关系 我情愿不知道
It doesn't really matter. I'd rather not have to keep track.
所以只要告诉我你对最后一局感觉失落
So tell me when you're down to the final inning.
就算是你这么说也太过分了
That is way too snotty a thing even for alternate-universe Rory to say.
- 我希望你道歉 - 好 我道歉 我们回家
- I'd like an apology. - Fine, I apologize. Let's go home.
没错 我们回家然后再道歉一次
Yeah. Let's go home and try that apology again.
- 你在干什么? - 我们需要电灯泡
- What are you doing? - We need light bulbs.
- 我们没事 - 我们现在一片黑暗 等我一分钟
- We're fine. - We're in the dark. It'll take a minute.
- 我猜你不想进来 - 今天是星期三吗?
- I assume you won't come in. - Is it Wednesday?
- 不是 - 那不行 不是吗?
- No. - Then I can't, can I?
星期三和这个有什么关系?
What does Wednesday have to do with this?
没什么 我回家等你
Nothing. I'll meet you at home.
Rory 回家等着第二回合
Rory, I'm back for round two.
我买♥♥了些丝绳以防事情变糟
I got some Silly String in case things get really ugly.
你在哪里?
Where are you?
麻烦你回话
Answer, please.
这是这个星期你拖我去的第四个无聊聚会了
This is the fourth ridiculous gathering you've dragged me to this week.
我是理事会主席 我不得不去
I'm the president of the board. I have to be there.
挽救“伯苓基尼三色紫罗兰” 谁听过这玩意儿?
Saving the Bowringenee pansy. Who's heard of such a thing?
这是一种稀有花的品种 在地球上濒临灭绝
It's a rare flower that's disappearing from the face of this earth.
谁在乎?
Who cares?
作为园艺学会的主席 我不得不关注
As President of the Horticultural Society, I have to care.
我能做的就是花四个小时无聊发呆
The last thing I need is to spend four hours being bored out of my skull...
明天我也得无聊和同样的人 在交响乐资金筹款上
by the same people I'll be bored by tomorrow at the Symphony Fundraiser.
明天我们得把你的礼服从洗衣店拿回来
We need to get your tux back from the cleaners tomorrow.
不用 明天我就死了
No, I'll be dead tomorrow.
我今晚就准备从屋顶逃走
I plan on flinging myself off the roof tonight...
正好在Pitty Salenger开幕致词的正中间
right in the middle of Pitty Salenger's opening speech.
Pitty是好朋友 你会对她很友好的
Pitty is a dear friend, and you will be nice to her.
他是个耽酒狂 我还是带上我的报纸
She is a dipsomaniac. I'm going to bring my newspaper.
你不能这么做 Richard 听见没?
You will do no such thing, Richard. Do you hear me?
- Rory - 嗨 奶奶
- Rory. - Hi, Grandma.
- 一切还好吧? - 都好
- Is everything okay? - Everything's fine.
- Richard 付的士钱 - 的士?谁打车了?
- Richard, pay the cab. - Cab? Who took a cab?
- Rory - Rory来这干吗?
- Rory did. - What's Rory doing here?
- 你好 Rory - 嗨
- Hello, Rory. - Hi.
我不知道她来干嘛 先把钱付了 然后我会知道的
I don't know what she's doing here. Pay the man, and I'll find out.
天哪
For Pete's sake.
进来
Come inside.
现在告诉我 怎么回事
Now, tell me, what is going on?
我和妈妈大吵一架
I had a fight with Mom.
- 你和你妈妈大吵一架? - 我只是不能再忍♥受了
- You had a fight with your mother? - I just couldn't take it anymore.
- 我得离开那里 - 离开你家?
- I had to get out of there. - Out of your house?
离开家 离开镇上 离开一切 我不得不走
Out of that house, that town, everything. I just had to go.
他多收了5块钱的等候附加费用
He tacked on an extra $5 just for waiting.
我觉得我又回到了布拉格
I feel like I'm back in Prague.
- 要不要来杯鸡尾酒? - 不用 谢谢
- Do you want a cocktail? - No, thanks.
- Richard! - 不好意思
- Richard! - Sorry.
- 我只是有点奇怪 - 你们都穿好了
- I'm just a little confused here. - You're all dressed up.
你们准备出门了 真不好意思
You were going out. I'm so sorry.
- 别 别这样 - 没关系 Rory
- Please, don't be. - It doesn't matter, Rory.
不好意思 你们出去吧 我不是故意来破坏你们的晚上活动的
Sorry. Please go out. I didn't mean to ruin your evening.
- 我不是这个意思 我应该先打个电♥话♥ - 放松点 现在
- I didn't think. I should've called. - You calm down, right now.
你来这不需要事先打电♥话♥ 我们随时欢迎
You don't need to call before you come here. You are welcome any time.
今晚更是如此
Tonight especially.
- 你想告诉我们发生什么了吗? - Emily 别乱打听
- You want to talk about what happened? - Emily, don't pry.
- 我不是打听 - 这孩子明显需要安静
- I'm not prying. - The girl obviously needs some peace.
- 你怎么知道? - 我能看出来
剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表