剧集 | 小律师大作为(2011) | 导航列表
You got it.
不用谢
I am done getting sucker-punched by you.
我可不想再被你这么胡乱出拳地搞砸了
What's really going on?
到底发生了什么事
Oh, you figured me out, Damien.
你已经猜到了 达米恩
I'm faking gay for an aluminum trophy.
我为了得个奖杯而装同性恋
Well, you know, from where I'm standing,
你知道吗 从我这角度上看
I see the exact same guy who threw spitters in college
你跟在大学里 为了三振记录到处鬼混
to get his strikeout records.
的家伙一模一样
Yeah, so what? I like to win.
是啊 所以怎么了 我喜欢赢
Yeah, well, that's the exact same attitude
是啊 我就是被这种心态害得
that landed me in the hospital with a broken nose
被人打断了鼻梁入医院的
and...got you Amanda Morris.
而你得到了阿曼达·莫里斯
Oh, come on! I didn't mean to mess us up.
得了吧 我又不是故意搞砸的
We were like brothers.
我们以前就像兄弟一样
Well, now I'm your lawyer.
但是 我现在是你的律师
And unless we can find someone to corroborate your sexuality,
除非我们能找个人来证实你的性倾向
preferably not some hot bikini model...
最好不是性感的三点式比基尼模特
We're screwed.
要不然我们输定了
I don't have to listen to this.
我不想继续听了
I'll tell ya.
我告诉你
One time, I tried telling somebody who was close to me,
有一次 我试图告诉一个跟我亲密的人
but I lacked the courage
但是我没那个勇气
'cause I thought it would change everything.
因为我害怕说了会改变所有的事
Awesome. We'll go with that.
非常好 我们就用这个继续打官司
So much confidence now.
瞬间信心倍增
Oh, great timing.
来得真是时候
I-I think we're gonna use your Cooper test results
我觉得可以用你的库珀测试结果
to sway the Judge.
去说服法官
"Love is blind.
"爱情是盲目的
Friendship closes its eyes."
友情却要用心去体会"
Really? I can usually count on stanton
真的吗 我一般都指望斯坦顿
for the useless Nietzsche quotes.
说那些没用的尼采语录
What am I gonna do about Lance?
兰斯这事我应该怎么做呢
Do you remember when you took me to Catalina
你还记得带我去卡特琳娜岛共度
for Valentine's Day?
情人节的那次吗
You left early because I spent the entire vacation
你提早走了 因为我整个假日都在
playing golf with Tom Wuhler from the new york office.
跟纽约分公♥司♥来的汤姆·乌富勒打高尔夫球
I left early because you filled our hotel room with orchids
我早走了是因为你在房♥间里放满了兰花
and I broke out in hives.
害得我发麻疹了
What? How was I supposed to know?
什么 我怎么知道你会过敏
You used to leave orchids on my desk
你以前每次想起我的时候
every time you thought about me.
都会在我办公桌上摆兰花的
And every time, I told you they were sweet,
然后每次 我都告诉你它们很漂亮
But I'm not really a flower girl.
但是我不是个喜欢花的女孩
Mm. All women love flowers.
所有女人都喜欢花的
I-I just figured that you wanted me to work harder.
我只是以为你想我追得更猛烈些
Sometimes you listen to the words, Damien,
达米恩 你有时只理解了字面意思
But you don't hear them.
但你没有理解其内涵
Your problem isn't about Lance.
你的问题跟兰斯没什么关系
It's about you.
是你自己的问题
You think you could break out of this prison?
你觉得你能逃出这监狱吗
Unmarked bulletproof helicopter lands in the yard.
没标记的防弹直升机降落在这院子里
Cayenne pepper to throw off the dogs.
丢些辣椒来扰乱警犬的嗅觉
Gone in 60 seconds!
六十秒之内就逃了
You have thought this through.
你真的有仔细想过这个嘛
But where are you getting an unmarked bulletproof helicopter?
但你从哪儿弄个没标记的防弹直升机呢
That's where you come in.
这就是靠你来搞定了
Peter, Jared. Is everything okay with Derek?
皮特 杰尔德 德里克还好吧
Sorry, I bet him five bucks that you'd confess
抱歉 我跟他堵了五块钱 说你会在
to your affair with Aroyan the second you saw us.
见到我们的第一时间承认你跟阿罗扬有染
That's ridiculous.
这简直太荒谬了
That's what I said!
我就这么说的
A woman who could crush her fiance's heart
一个亲手把自己未婚夫的心
with her bare hands isn't capable of remorse.
捏碎的女人不可能有悔意
That's what he said.
他的确这么说了
Just because I work independently with a prisoner
我跟一个囚犯单独相处并不
doesn't mean I'm romantically involved with him.
代表我跟他有染吧
Please stop doing that.
请你们别乱说了吧
We can't let you send Kohler to prison,
我们不能让你送科勒进监狱
just so you can continue your French-fests.
就为了能让你继续你的法语节
I moved in with Derek.
我跟德里克同居了
I became a dog person for him. We're engaged.
我为了他学会去喜欢狗了 我们订婚了
That's probably gonna change when you're locked up in chino
那估计这些都会因为你以密谋和欺诈罪
for conspiracy and criminal fraud.
入狱而改变的
I'd imagine it's not co-ed,
我想应该不会是男女同狱的
so you're gonna have to bid adieu to your French lessons.
所以你得跟你的法语课说拜拜了
Derek's gonna be upset when he hears about this.
德里克听到不会信的
You used to live in Pasadena
你跟科勒同居之前
before you moved in with Kohler, right?
住在帕萨迪纳 对吗
That's the same city where Aroyan
这跟阿罗扬买♥♥一次性手♥机♥的地方
bought the disposable cellphone he's been calling.
是来自同一个城市
How do you think Kohler will take the news about Pollock?
你觉得科勒听到波洛克这个消息后会怎样
You ever seen your father cry?
你有看过你父亲哭吗
Oh, man. I feel sorry for the grumpy dude.
真为那个坏脾气的家伙感到抱歉
Up until now, I didn't know his heart was capable of a beat.
直到现在 我都不知道他的心会跳的
Same old story.
老掉牙的情景了
Innocent hot girl falls for dangerous bad boy.
天真的辣妹爱上了一个危险的坏男人
This is so "Dirty Dancing."
真像《辣身舞》里一样啊
Yeah, except Swayze was just misunderstood.
是啊 只不过史威兹是被误解了
There he is!
他在那儿呢
There! There...he is!
他 他...在那儿
Come on in!
快进来吧
What is it that couldn't wait?
有什么事这么急呢
I have to meet Margaret for our marriage blood test.
我要跟玛格丽特去做婚前血液测试
Okay, um...
好吧
Jared has some information that he has to share with you.
杰尔德有个消息需要告诉你
Me? J is before P.
我吗 J字母在P之前啊
All right. Uh, Your Honor,
好吧 法官阁下
are you aware that your fiancee had personal...
你知道你的未婚妻和囚犯
encounters with prisoners?
单独见面吗
Her rehabilitation program has an 80% graduation rate,
她的康复计划到达百分之八十毕业率
so I assumed that she's had favorites.
我想一定有人喜欢她
She does. She does. Yeah.
确实有 确实
Julian Aroyan is one of them.
朱利安·阿罗扬就是其中之一
For the last three years,
过去这三年
your fiancee privately tutored him in French.
你的未婚妻一直在私下教他法语
She was also teaching me French.
她也教我法语
A prison guard confirmed it,
一位狱警证实了
but he won't testify.
但他不想做证
So your theory is based on an unverifiable witness.
这么说你们的理论来自无法核实的证人
Well, we kind of hoped
我们寄希望于
maybe you had access to her computer
你能查查她的电脑
or had come across any suspicious documents.
或者能拿到什么可疑的文件
She covered her tracks.
她从不留下痕迹
I am telling you that you are wrong.
我告诉你们 你们错了
She gave up her home. She gave away her cat.
她退掉了房♥子 把猫送给了别人
She became a dog person.
她变成了爱狗人士
Sh-- we've merged our finances.
我们的钱都放在一块
She's planning a life with me.
她是要和我共度一生
Or she's planning her escape
或者她是在计划跑路
and doesn't want any attachments.
不想有任何牵挂
You're wrong! And you're lazy!
你们错了 而且你们太懒惰了
And if you can't find the person that's setting me up,
如果你们找不到那个陷害我的人
then I will have to find someone that will.
我就让找得到的人去找
Maybe you should have gone first.
也许应该让你先说
No, you did -- you did...good.
不 你干得 干得不错
I don't think so.
我不觉得
No.
确实
You really don't have a life, do you?
你确实没有什么私生活 不是吗
What can I do for you, Peter?
有事么 皮特
剧集 | 小律师大作为(2011) | 导航列表