剧集 | 超胆侠(2015) | 导航列表
Me, too.
我也觉得
How about you?
你怎么样
Uh, me, yeah, I'm fine.
我...我没事
Hair of the dog that bit you?
解酒药很痛苦吗
It's, uh, it's not what it looks like.
这...不像你看上去的这样
What does it look like?
那看上去应该是怎么样
Sorry. No, I don't mean to pry. I just,
抱歉 我不是故意打探的 我只是...
No need. No need. I worry about you a little bit sometimes.
不用不用 我偶尔会担心你
Appreciate it.
谢谢你
There's no need to worry.
不用担心我
Yeah, you know that doesn't help, right?
你知道你这样说也没用的吧
You denying that there's anything wrong.
不管你怎么坚持没事
Karen, let's not... No, I...
凯伦 别... 不 我...
How many times can I hear that you fell down the stairs,
我还要听到多少次你摔下楼梯
or you walked into a door?
或者撞到门的故事
Well, you know, I'm blind.
你也知道 我是瞎子
And you know that I'm not an idiot.
你也知道我不是傻子
Okay, um...
好吧...
Let's say this.
这样说吧
When, or if, you ever feel like...
不论何时你觉得...
you can tell me what's really going on with you...
你愿意告诉我你到底怎么回事
I promise that I'm here.
我保证会在你身边
Is that a deal?
说定了吗
That is a deal.
说定了
Good.
好
Now, what can you tell me about the meeting with the DA?
你跟我说说跟地检的会面怎么样吧
Yeah, um, it's... where to begin? Um...
好的...从哪儿说起呢...
Reyes showed up.
雷耶斯来了
Personally?
亲自到场
Uh, yeah. Any idea why?
没错 你知道为什么吗
Well, uh, it wasn't to bask us in the warmth of her personality,
反正不是来用她的人格魅力感化我们的
I can tell you that.
这我敢保证
Yeah, Reyes wouldn't buy a pack of gum
是啊 只要跟她的政♥治♥前途无关
if it didn't move her political career forward.
她连一包口香糖都不会买♥♥
Well, she wants him on a wire.
她希望让他去做卧底
She's got him set up for a meeting
她安排他跟一个
with some big fish in the mob named Brass.
叫布拉斯的帮派头目见面
And are they gonna protect Grotto?
他们会保护格罗托吗
Yeah. But he's scared shitless over this psycho shooter, Matt,
会 但他被这个疯狂枪手吓坏了 马特
and I can't say that I blame him.
我觉得这情有可原
Reyes even used it for leverage.
雷耶斯甚至拿这件事当筹码
She called him "The Punisher."
她称他为"惩罚者"
What do they know about him?
他们对他了解多少
That he's very scary, but I could have told you that.
他非常可怕 这点我也知道
So whatever they know about him downtown,
不管他们对他有多少了解
they're keeping it to themselves.
他们都不告诉你们
All right, well, that's where we start.
好吧 我们就从这儿开始着手
We need to put together a file, a thorough one.
我们需要建立一份详细的档案
Find out who this guy is, what makes him tick.
查出这家伙是谁 为什么动手
Great. Yeah.
好的 好
You think, uh... you think he's crazy?
你觉得...你觉得他很可怕吗
Uh, the Punisher? No.
惩罚者吗 不
I think he was inevitable.
我觉得他是必然会出现的
Inevitable? How so?
必然 为什么
Maybe... maybe we created him.
也许...也许是我们创造了他
All of us.
我们所有人
The moment that we let Daredevil,
我们容忍♥夜魔侠
or the Devil of Hell's Kitchen, or whatever it is--
或者说地狱厨房♥恶魔之类的这一刻
There's... there's no connection.
这...这毫无关联
Well, actually, I think it's a pretty straight line, Matt.
其实我觉得关系非常大 马特
Daredevil practiced vigilante justice in our backyard
夜魔侠在我们的地盘充当义警
and we applauded him for it.
我们反而对其称道
I know that I did.
我知道我曾经也是这样
And we never stopped to think that maybe...
我们就从来没有静下心想一想 也许...
his actions could open the door for men like this.
他的行为也会引出这种人
Men... men with guns.
拿枪的人
Men who think that the law belongs to them.
以为自己代表法律的人
There... there's a difference.
这...这是有区别的
Well, I don't see it. Not anymore.
我看不出来 已经没有区别
Yeah, well... Daredevil never killed anyone.
那...夜魔侠从来没杀过人
Well, not that we know of.
我们不知道而已
There's something about this city that makes good people
这个城市的某种气息让好人
want to shoot their way out of bad situations.
想要通过暴♥力♥解决困境
You think this "Punisher" could be a good person?
你认为这个惩罚者可能是好人吗
No.
不
No, I'm just saying...
不 我只是说
he could be any one of us.
他可能是我们中的任何人
I'm gonna get back to Foggy.
我要回去找福吉了
You know he hates prepping cases alone. Right.
你知道他很讨厌一个人准备案子 对
Uh, if you need anything at all...
如果你有什么需要
you just let us know, okay? No, I won't.
就告诉我们 我没事的
Okay, thanks.
谢谢
Thank you for coming around.
谢谢你专程过来
Wait, Matt, I, um...
等等 马特 我...
We care about you.
我们很在乎你
You're worth keeping around.
希望能和你相伴
How far away was this guy when he hit you?
这家伙打中你的时候在多远的距离外
Four or five feet. Why?
四五英尺吧 怎么了
He could've killed you.
他本来能杀了你
And one inch in either direction, your face would be spaghetti.
往任何方向偏一点都能把你的脸轰飞
I mean, look at that shot placement.
你看看这个弹孔
I got lucky.
算我走运
Yeah, maybe.
也许吧
Or maybe it was a warning shot.
也许这一枪只是警告
He could've finished you off, but didn't.
他本来可以了结你 但却没有
Talk about getting your bell rung.
这还不算警告吗
Can you fix it or not?
你能不能修好
I promised Betsy I wouldn't do anything illegal anymore.
我向贝兹保证过不会干任何违法勾当
I'm not a criminal, Melvin.
我不是罪犯 梅尔文
You don't have a badge, either.
你也不是警♥察♥
Look, the man who did this
打出这个弹孔的人
has already killed dozens in Hell's Kitchen.
已经在地狱厨房♥杀了几十个人
How much longer before innocent people
过不了多久就会有
start getting caught in his crossfire?
无辜的平民卷入交火之中
Yeah?
是吗
You sure he didn't follow you here?
你确定他没有跟着你到这儿来吗
I would never allow that to happen.
我绝不会允许这种事发生
Okay, it's just you'd never allow yourself
你以前也绝对不会允许自己
to be shot in the head before.
脑袋上被人来了一枪
I gave you my word, Melvin.
我向你保证过 梅尔文
When I promised to protect you and Betsy, remember?
我保证过要保护你和贝兹 记得吗
I remember.
我还记得
It's just I can't just fix this.
只不过 我修不好
Why not?
为什么
You gotta understand, it's not just the cracked part that's broken.
你要知道 受损的不仅仅是破裂的地方
The crack makes the whole thing fragile like a bird egg.
裂口处让整个头盔脆得像一个蛋壳
I gotta make you a new one.
我得给你做个新的
Okay, well, how long is that gonna take?
好吧 那得花多久
I don't know, a couple days, maybe?
不知道 也许要几天吧
If I don't sleep.
要是我不睡觉的话
What can you do for me tonight?
你今晚前能做到些什么
I don't know. Reinforce the cracks.
我不知道 加固裂口处
Replace some of the padding.
换掉几块垫板吧
Yeah, good. Do it.
好 开始吧
Okay, but it won't keep you safe.
好吧 但这样无法保证你的安全
I thought that's what you wanted me to do.
我还以为这才是你来找我的目的呢
We keep each other safe, don't we? Isn't that our deal?
我们要保对方周全 这不是我们说好的吗
Yeah, just do your best, Melvin. Okay?
是啊 尽力而为吧 梅尔文
Are you sure you're ready to go out again?
你确定你准备好再度行动了吗
Do I look ready?
我看上去准备好了吗
剧集 | 超胆侠(2015) | 导航列表