剧集 | 超胆侠(2015) | 导航列表
Lieutenant Castle wanted to abort.
卡塞尔上尉想中止任务
Said the mission was a bust, pulling the plug would save lives.
他说这任务会失败 及时中止才能挽救更多性命
Officer in charge said "No." And why was that?
负责的军官说不行 为什么
Maybe he wanted more medals on his chest.
也许他想在胸前多挂一枚奖章
Doesn't matter. Either way, Frank was right.
这不重要 不管怎么说 弗兰克是对的
They were cut off, boxed into a canyon.
他们被切断后路 困在山谷里
And what happened next?
然后发生了什么
Within the first hour, the officer in charge of that mission
头一个小时 负责该行动的军官
got his arm blown off.
就被炸飞了胳膊
So Lieutenant Castle assumed command.
所以卡塞尔中尉接替指挥
His only goal was to get his men out alive.
他唯一的目标就是带着他的人活着逃出去
The enemy had set up an ambush
敌方在我们
at the only LZ that would accommodate one of our birds.
唯一能够停靠飞机的LZ附近安排了埋伏
Sorry, Colonel?
什么意思 上校
LZ is a landing zone that can accommodate a helicopter.
LZ是指能够停靠直升飞机的降落区
So the enemy, they block this landing zone,
敌方占据了降落区
knowing it was the only shot the team had to get out alive.
他们知道这是这支小队唯一能存活的机会
All they had to do was wait.
他们只要等在那里
They knew that Frank's team had to come to them.
他们知道弗兰克的小队肯定会去那里
Fish in a barrel.
瓮中之鳖
So to speak.
可以这么说
only fish don't know they're gonna die.
但是鱼不知道自己命不久矣
These men did.
他们都知道
Frank went to the LZ
弗兰克一个人
all by himself to draw the bastards away.
前往降落区 把这些混♥蛋♥引走
Why didn't he order one of his men to do it?
他为什么不派他的手下这样做呢
He certainly could have.
他当然可以派
Not his style.
但这不是他的风格
So the men hear the fire fight break out. All hell breaks loose.
他们只能听到枪声大作 好像天都塌下来了
Frank against God knows how many.
弗兰克一个人对不知道多少人
And then there was silence.
然后一片寂静
The team thinks, "That's it. Frank's dead, and we're next."
他们想"完了 弗兰克死了 轮到我们了"
Next sound they hear is the helos, the helicopters.
然后他们就听到机浆声 直升机到了
They get to the landing zone, you know what they see?
他们赶到降落区 你知道他们看到了什么吗
Frank Castle, standing there, grinning.
弗兰克·卡塞尔 站在那儿对他们笑
Thirty-two muj surrounding him, all dead.
他周围躺着23个圣♥战♥分子 全死了
Son of a gun cleared that entire LZ all by himself.
这家伙一个人干掉了整个降落区的人
How?
怎么做到的
By being Frank Castle.
因为他是弗兰克·卡塞尔
And his men survived? All of 'em.
他的人都活下来了吗 全活下来了
Including the idiot officer
包括那个一开始
that got 'em trapped in the first place.
让他们陷入困境的蠢军官
If you had to sum up Frank Castle, how would you do it?
你会如何评价弗兰克·卡塞尔
I would say Frank Castle is a man
我会说弗兰克·卡塞尔
who would gladly give his life to keep others safe.
是一个愿意用自己的性命保护他人的人
And the crimes he's accused of today?
那对于他今日被控的这些罪行呢
Could the man you knew have committed them?
你认识的他会犯下这些罪吗
Absolutely not.
绝对不会
Lieutenant Frank Castle that I know is a hero.
我认识的弗兰克·卡塞尔上尉是一个英雄
A man who deserves our respect...
他值得我们的尊重...
and our gratitude.
和感激
Not the same man.
他们不是一个人
Thank you, sir. No more questions, Your Honor.
谢谢你 先生 没有问题了 法官大人
People?
公诉方
I'd like to personally thank you
我想亲自谢谢你
for your service to this country, Colonel.
为这个国家做出的贡献 上校
My father served in Vietnam.
我父亲曾在越南服役
Do you know what he told me about medals?
你知道他怎么跟我描述奖章的吗
No, ma'am.
不知道 女士
He said the only people who truly know what happened
他说唯一知道发生了什么的人
are the ones that were there.
是当时在场的人
You told a nice story, Colonel...
你讲的故事很棒 上校...
but how can we know that it happened the way you described?
但是我们怎么知道事实正如你所描述的呢
Well, perhaps I wasn't clear. I was there, ma'am.
也许我没有说清楚 我在场 女士
That officer that didn't listen to Frank, got his men trapped...
没有听弗兰克的话 让他的人陷入困境的军官...
you're looking at him.
就在你面前
And believe me when I tell you,
你要相信我
I thank God every day that I only lost my arm.
我每天都在感谢上帝只让我丢了一只手
That man saved my life, the lives of his entire team.
他救了我的命 整个小队的命
If it was up to me,
如果我的话管用
he'd have a Medal of Honor hanging around his neck.
绝对会给他挂上一枚荣誉勋章
No further questions at this time, Your Honor.
没有更多问题了 法官大人
How'd you miss that in his file?
你怎么会在他的资料中漏了这一点
All the names were redacted.
所有名字都被改过了
Not good.
不大妙
No shit.
这还用说
Hey, Matt couldn't have done it better.
换做是马特也不会做得比你更好
It was good.
太厉害了
How is she?
她怎么样了
Well... she'll live.
她会活下来的
Yeah? You sure?
是吗 你确定吗
Sure as I am of anything.
像我对其他事一样确定
Jesus, didn't we do this already?
天啊 我们不是早就来过这一套了吗
Start talking, Stick.
说吧 棍叟
It's about the war.
都是跟战争有关
What is?
什么
All of it.
所有的一切
Roxxon, Midland Circle, the damn hole, Elektra--
罗克森 中城圈 那个洞 艾丽卡
All right, you've been using
从我遇到你开始
this war as an excuse since the day I met you,
你就用这个战争作为借口
and you still haven't told me a goddamn thing about it.
但是你还是什么都没有告诉我
You know what I think? Tell me.
你知道我怎么想的吗 告诉我
I think you're full of shit.
我觉得你满口胡言
I don't think there is any war.
我觉得根本没有什么战争
I think you're just a sick old fighter dying to hit people,
我觉得你就是个想揍人的老打手
so you make up stories to justify your behavior.
所以你就编故事 给你的所作所为找理由
And then, you rope in the wounded...
然后 你说服那些伤者...
so that you can sit back and watch them throw away their lives,
这样你就能坐看他们以命相搏
and you can feel important.
让你感觉自己很重要
Sit down.
坐下
Sit down, Matty.
坐下 马特
It all began centuries ago.
一切要从几个世纪前说起
Nobody knows how many,
谁也不知道多久以前
but the shit we're dipping into...
但是我们要插手的事...
is ancient.
年代非常久远
Back then,
那时候
warlords and their gangs ruled the countryside.
军阀和他们的团伙统治了一切
Not that much different from today.
和现在没什么不同
Bloodthirsty, greedy brutes after loot,
人们嗜血 贪婪地瓜分战利品
pussy, booze, same ol', same ol'.
女人 美酒之类的东西
But... one day,
但是 有一天
one of these collections of assholes
那帮混♥蛋♥中 有一个家伙
comes across a thing they can barely understand.
发现了一件其他人都无法理解的东西
Real treasure.
真正的宝物
Not gold, or rubies, or any of that.
不是金子 宝石之类的东西
They found the secret.
他们发现了秘密
What secret?
什么秘密
Immortality.
永生
Bringing the dead back to life.
让死者复生
Come on, Stick.
得了吧 棍叟
I thought you were a Catholic, Matty.
你不是天主教♥徒♥吗 马特
Doesn't your whole belief system
你的信仰不就建立在
hinge on one guy pulling that off?
一个这样做过的家伙身上吗
So...
所以...
Free from the fear of death,
摒弃了对死亡的恐惧
these pieces of shit step up,
这些混♥蛋♥站了出来
kill their master, take over,
杀掉了他们的主人 掌管了一切
and paint the shores of the Far East
让整个远东都被
with the blood of anybody who stands in their way.
阻拦他们者的鲜血所染红
They grow in size, power, wealth...
他们的人数 权力和财富日益增长...
剧集 | 超胆侠(2015) | 导航列表