剧集 | 山巅之城 | 导航列表
药物管制单位在房♥屋中
And what did the Drug Control Unit find
有何发现
on the premises?
一把0.22口径手♥枪♥ 与伯克警官小腿中
A .22 handgun matched to the bullet
取出的子弹相吻合
taken from Officer Burke's shin.
发现海♥洛♥因♥及吸毒用具的痕迹
Traces of heroin. Paraphernalia.
嫌疑人呢
And the suspect?
嫌疑人在枪击发生的
Suspect was apprehended
附近地带被逮捕
near the vicinity of the shooting.
警探 你的报告表示
It says in your report, detective,
嫌疑人罗奇是在房♥屋内被捕的
that suspect Roach was taken inside the premises.
是的 房♥屋归属于布罗姆利希思安居工程
Yeah, the premises being the Bromley Heath housing project,
全部都是
in toto.
你的报告表示
It says in your report--
对 报告的描述而已
Yeah, in the writing of the report.
你的报告中写着
It says in your report--
我们已经听到了报告的描述 律师
We heard what the report said, counselor.
该继续了
Time to move on.
你刚在那边怎么任由这种事发生
What the fuck did you just let happen to you out there, boy?
法官阁下 警探说...
Your Honor, the detective said, he said..
你一直都追着警♥察♥不放
You stripped your horns going after cops,
然后又接了份给他们卖♥♥命的工作
then took a job working for them.
别给我讲借口
Don't hand me excuses.
我不知道还能和您说什么
I don't know what else to tell you.
是不是有人说这个叫罗奇的小子
Did I hear something about this Roach kid
是个联调局的线人
being a federal informant?
曾经是 可能现在也是
He was, or is.
那你就该让他无罪释放
Then you should have let him walk.
怎么 你现在觉得我很卑鄙
What? You think I'm base now?
法官阁下
Your Honor...
这位律师你知道吗 林肯·斯蒂芬斯说过
You know what, counselor? Lincoln Steffens once said,
耶稣答曰 罪人尚可得我救赎
Jesus replied that he could only save sinners,
自以为正直者不可
not the righteous.
好好想想
Think on that.
你干什么去了 走回家的吗
What'd you do? Walk home?
你应该在餐厅跟我...
You were supposed to be at Locke-Ober--
我没法去 今晚不行 茜雯
I can't. Not tonight, Siobhan.
那你倒是怎么回事
And what the fuck is your problem?
你不会想知道的
You won't want to hear it.
你说过会发生这种事
You said it would happen.
你说过无数次这种事会发生
You said it would happen a million fucking times.
那是怎么回事
And what's that?
他们给我安排了个我根本不想接的
They handed me a shit case
垃圾案子 警♥察♥中枪
I didn't even want: a cop shooting.
然后他们不想让我提起公诉
Then they don't want me to prosecute.
他们想让我放走那个枪击警♥察♥的人
They want me to let the guy who shot the cop off.
我拒绝 他们就让一个满嘴谎话的警♥察♥
I refuse. Then they put a cop up on the stands
上去作证
who lies about the whole thing.
枪击警♥察♥的人放走了
The cop shooter walks.
我赢不了 根本没法赢
I-I can't win. I can't fucking win.
你为什么不按他们要求的做
Why didn't you just do what they asked?
因为我不是他们的听命小弟
Because I'm not their fucking boy!
真好 就像这样 没错
Oh, yeah, there it goes. Right there.
我就知道你会那么说
I knew you'd say that.
我什么都没说 迪库西
I didn't say anything DeCourcy.
你跟我说过别接这工作
You told me not to take the job.
罗斯-古德温事务所给你开的价
Ross and Goodwin woulda made you a better offer
比给我的都高 然而你拒绝了
than they made me, but no.
我喜欢我的工作
I like what my job should be.
事情不都是那样的
That's not the way things are.
那你为什么要搞成这副样子
So why are you acting like it is?
因为我是个混♥蛋♥ 茜雯
'Cause I'm a fucking asshole, Siobhan.
-我就是个混♥蛋♥ -得了
- I'm a fucking asshole. - Okay.
这话是我先说的 你再反过来说你自己
Quoting my own argument back to me
也不会让我同情你
isn't going to get you any pity.
但是你知道 用逻辑说话我也不会
You know, and using logic isn't gonna get me
跟你去洛克-欧博餐厅
to go to Locke-Ober tonight either.
滚开
Fuck off.
她怎么生这么大气
The fuck she so mad at?
我的天
Oh, my God.
-蠢货 -滚开
- Stupid fuck! - Fuck off!
落潮酒吧
你什么毛病
What the fuck is wrong with you?
妈的 我就应该从天花板上吊个牌子在床前
Fuck. I should just get a sign on the ceiling above my bed.
"你今天真棒 因为你按时服药了"
"You did good today 'cause you took your fucking meds."
我就知道
I fucking knew it.
你要怎样才能知道学着点
What's gonna have to happen to you before you learn, huh?
-真是够了 -还是说你要
- Oh, fuck. - Or are you just gonna
把我们都卷进去 你才能明白
let us all in for the ride till you figure it out?
就让咱妈看着你一点点把自己弄死吧
Just let Ma watch you kill yourself by inches.
别来教育我行不行
You know, don't give me that shit, okay?
给我闭嘴
Shut the fuck up!
闭上你的臭嘴 听我说
Shut the fuck up and listen to me!
你搞的那出闹剧
This shit that you pull,
已经不止是你自己的事了
It don't just affect you anymore.
我们不是18岁小孩了 这不是从邦克山
We're not 18 years old, throwing shit at the TPF
那边房♥子的屋顶上朝下面的傻大个扔东西了
off the roofs of the Bunker Hill projects.
我有孩子
I got kids.
三个孩子
Three of them!
其中一个有天晚上哭着睡着了
One who cried herself to sleep the other fucking night
因为她老爸没回家
because her father didn't come home.
她老爸在派出所
He's at the station house
接她那一无是处的叔叔
picking up her scumbag fuckin' uncle.
对不起 真的对不起 弗兰
I'm sorry. I'm sorry, Frankie.
别 不用
Don't. Don't.
我不想听你道歉
I don't want to fuckin' hear it.
真的 我是真心的 对不起
Genuinely, no. Genuinely, I'm sorry.
你脑子聪明点吧
Start and unfuck your head.
-好 -明白吗
- Okay, yeah. - All right?
明白
Yeah.
老爸再见
Bye, Daddy.
没什么比这更好的了 傻子
This is the best it is ever gonna be for you, you dolt.
不 我知道 真的对不起
No, I know. I know. I'm sorry.
那孩子因为什么难过
What was she upset about? The kid?
她记得凯利
She remembered Kelly.
凯利·卡尼基
Kelly Kanicki?
你现在没事了
Are you all right now?
对 没事了
Yeah. No, I'm all right. Yeah.
你知道我是爱你的 混球
You know I love you, you prick.
好了 法官需要你什么时候回去
All right. What time's the judge need you back for?
还有四十分钟开庭
Court doesn't start for another forty.
好 那够你做完头发的
All right, you'll be all right.
听着 我只希望
Listen, I just hope
他们今天庭上没有强♥奸♥犯
they don't got any rapists on trial today,
因为他们看到你会没法控制自己
because they are not going to be able to contain themselves.
你可真调皮 小凯
You are so bad, Cath.
我就那么一说
I'm just saying.
我们瞧瞧怎么样 可以了
Let's see. Oh, we're good to go.
好了 我们该起来了
All right. Yeah. Let's get you up.
你听说了在里维尔发生的事了吗
Did you hear about that thing in Revere?
什么 死了的护卫车警卫吗
What, the dead armored car guards?
我以为他们只是失踪了
Thought they were just missing.
你觉得他们在哪 快活林赌场吗
Where you think they are, Foxwoods?
他打了我的脸
He hit me in the face.
基克 你这是怎么了
Kick, what the fuck happened to you?
谁打你了 用的什么
Who hit you? With what?
约翰尼·奥马利 用曲棍球棍打的
Johnny O'Malley, with a hockey stick.
我的天啊 他是故意的吗
Oh, my God. What, did he do this to you on purpose?
-是的 -老天啊
- Yeah. - Jesus Christ.
各位 她三十分钟后烫完
Guys, she's gotta be out of here in 30.
-你们能不能 -别担心 我来
- Can you just...? - Don't worry, I got her.
坐下 该死
剧集 | 山巅之城 | 导航列表