剧集 | 山巅之城 | 导航列表
No?
那这事与你何干
Then what's it matter to you?
因为有件事你们这种人不会明白的
'Cause here's the one thing you people don't understand.
你大动肝火之前
And before you get all up in arms about that,
我要说说平民百姓
I'm talking about civilians.
早些年既然选择当了警♥察♥
It's that early on in your career as a cop,
就做出了选择
you make a choice.
你知道这一行的规矩
You see the way guys do this job,
你也可以这么做
and you can do it too.
或者他们这么做时你要护着他们
Or you gonna protect 'em while they're doing it.
因为不知道什么时候你的后援就不出现了
'Cause someday, your backup just won't show.
然后有这么一天
And then there comes a day
某个家伙朝一个孕妇开枪
when some guy shoots a pregnant woman,
你就着手去抓他
and you lay a hand to catch him.
接着就来了个你这样的混♥蛋♥
And along comes a fucking asshole like you,
主张把警♥察♥关起来
recommending jail time.
他们没这么做我至今还怀恨在心
I still resent they didn't get it.
你可真是够有种的
You got a donkey cock on you, I'll give you that.
你想从我这知道什么
So, what do you want from me?
给我个不放罗奇的理由
Give me a reason not to drop Roach.
他开枪打了一个警♥察♥
He shot a cop.
有人要为他说话
Some people willing to go to bat for him.
是吗 谁 联调局的吗
Yeah? Who? Feds?
你好像并不意外
You don't seem surprised.
你知道怀提·巴尔杰是谁吗
Do you know who Whitey Bulger is?
他是波士顿历史上最神秘的人物
He's the biggest fucking myth in the history of Boston.
他让南区的毒品不见踪影
Whitey keeps the drugs out of Southie.
是因为他就是南区的毒瘤
That's because Whitey is the drugs in Southie.
可是你 我 我们都动不了他一根汗毛
But you, me, we can't touch him.
为什么
Why?
你觉得联调局会为了帮罗奇脱罪而撒谎
You think the FBI would lie about Roach to get him off?
那要看谁要求的
Depends who's asking.
杰克·罗尔
Jackie Rohr.
那就铁定会了
Then most fucking definitely.
他的手下说凶手另有其人
His people said there was another shooter.
他们说你搜查令的地址不对
Said that you had a warrant for the wrong place.
你为什么那么肯定他会说谎
Why are you so certain he'd lie?
因为杰克是典型的波士顿老混球
Because Jackie's a classic Boston asshole.
以前 这个城市一团糟
From a time in this city when things were so fucked up,
你只要星期天去做弥散就是好公民
if you went to Mass on Sunday you were considered legitimate.
他总能逃过一劫
And he always gets away with it.
你心里不平的就是这个
And that's the part you don't like.
是
Yeah.
那混♥蛋♥惹到我了
That cocksucker offends my fucking sense of decency.
* 他的陪伴 *
* And what you say *
* 你觉得如何 *
* About his company *
* 你对社会的看法 *
*Is what you say About society*
* 抓住证人抓住智慧 *
* Catch the witness Catch the wit *
* 抓住精髓抓住唾啐 *
* Catch the spirit Catch the spit *
* 这世界 这世界 *
* The world is, the world is *
* 生活与爱 深似海 *
* Love and life are deep *
* 也许他的双眼 *
* Maybe as his eyes *
* 睁得大开 *
* Are wide *
混♥蛋♥
Fucknuts.
你想要干什么 白♥痴♥
What the fuck do you want, scumbag?
你认识小米洛格吗
Do you know Junior Minogue?
缉毒那个 认识 他是个垃圾 怎么了
Narc? Yeah, he's a piece of shit. Why?
你怎么样
How you doing?
滚 老罗
Fuck off, Rohr.
你了解他什么
What do you got on him?
告诉你有什么好处
What do you got for me?
门票
Seats.
开幕式的
Opening day.
你可不止这点能耐
You can do better than that.
那是 得看我想不想
Sure, but do I want to?
关上门
Shut the door.
去你的
Fuck you.
罗奇这案子你真的要跟我对着干
You really want to bust my balls on this fucking Roach case, huh?
-那垃圾枪杀了警♥察♥ -我又不是白♥痴♥
- Hey, the prick shot a cop. - Don't talk like I'm a fucking idiot.
你我都明白你不该在那里出现的
You and I both know that you weren't supposed to be there.
去你的 我有搜查令
Blow it out your ass. My warrant was in order.
我有个好办法来解决这件事
You know, there is a nice way that I could do this,
但我他妈很讨厌你
but I fucking don't like you,
我们长话短说
so let's just cut to it.
你那没用的兄弟加里怎么样了
How's your degenerate brother Gary doing?
你只需要说
All you gotta do
罗奇逃离现场时你抓住了他
is say that you caught Roach fleeing the scene.
给合理质疑有点余地
Leave a little bit of room for reasonable doubt.
你个混♥蛋♥ 我才不会替你说谎呢
I'm not fucking lying for you, you cocksucker.
神学院把加里赶出来之前
How long did he last in the seminary, Gary,
他在那里待了多久
'fore they washed him out?
干了那些事
Doing what he did.
你妈知道吗
Does your mother know?
甄选超♥市♥
-弗兰克 -你怎么样了
- Hey, Frankie. - How you doing?
-吉米 怎么了 -我能跟你说句话吗
- Hey, Jimmy, how you doing? - Can I talk to you?
好 什么事
Yeah, what do you want?
我需要钱
I need some money.
我们都需要 吉米
Don't we all, Jimmy?
弗兰克 我真的需要
Frankie, I need it.
我得离开这里
I got to get outta here.
不是 我一定要离开这里
No, I got to get outta here.
你不好好照顾自己
You're not going to be happy anywhere,
你到哪里都不会开心的
you don't take care of yourself.
我看着你
I'm looking at you.
我知道 是治疗用的
Yeah, I know. It's for treatment.
是治疗要用还是离开这里要用
Is it for treatment, or is it to get out of town?
到底是哪个
Which one is it?
治疗中心在佛罗里达
The treatment center's in Florida.
-跟你的孩子们一起吗 -是的
- Along with your kids? - Yeah.
吉米 你要干什么 你要工作吗
Jimmy, what do you want? You want a job?
我能在这里帮你找到工作
I can get you a job here.
你是要工作吗
Is that what you're looking for?
工作才能赚钱 伙计
That's how you make money, pal.
要工作
You work.
不不 我要 我要做另一件事
No, no, I want the-- I want-- I want to do the other thing.
弗兰克 我要做另一件事
Frankie, I want to do the other thing.
怎么了
What?
我要做另一
I want to do the other--
不可能
It's not going to happen.
兄弟 拜托
Brother, come on!
我这辈子
My whole fucking life...
从没向你开过口
I never asked you for anything.
-对 你没有 -没有
- No, you haven't. - No.
没开过口
No.
但是很多人以你的名义开过口了
But plenty of people have asked on your behalf.
你知道吗
You know what?
你知道我可以做到的
You know I can do it.
-我知道你能做到 -没错
- I know you can do it. - Exactly!
我不担心 别说了
I'm not worried about it. Shut up.
我担心的是你那张破嘴
I'm worried about your fucking mouth.
我担心那件事 你明白吗
I'm worried about that thing, you understand?
瞧瞧我这辈子
Hey, look at my life.
-你以为那能改变什么吗 吉米 -不
- You think it changes anything Jimmy? - No, no!
你以为有钱能改变什么吗
You think having money changes a thing?
不 但是那样活得更容易 好吗
No, but it makes it easier, all right?
见鬼
Fuck!
对不起 亲爱的 真对不起
I'm sorry, darling. I'm sorry.
对不起 我这就走
I'm sorry. I'm going.
1992年刑事诉讼1568号♥
Criminal docket 1568 of 1992.
州政♥府♥诉克莱·罗奇
Commonwealth vs. Clay Roach.
剧集 | 山巅之城 | 导航列表