剧集 | 山巅之城 | 导航列表
Today, you'll be hearing from a lifelong friend
交从甚密的托马斯·海耶斯先生的
and known accomplice of Mr. Kinicki,
证词
Tommy Hayes.
我不是来这里做妄加评论的
Now, I'm not here to cast judgment.
你们才是决定者
That's up to you.
在这期间
In that spirit,
你们可以问任何你们认为有助于
you can ask any questions that you think would help you
评判此案是否可以提起诉讼的问题
conclude whether or not there's cause to indict.
帮助你们从中洞悉真♥相♥是我的工作
My job is to help you extract the truth.
但愿海耶斯先生和我目的一致
And hopefully Mr. Hayes is here for the same.
现在开始 你的工作是什么
Now, what is it you do to earn a living?
我从事屋顶维修
I'm a roofer.
兼♥职♥
Part time.
你有四个孩子是吗
You have four kids?
是的
That's right.
然而你不需要政♥府♥资助来养这四个孩子
And you raise those kids with no government assistance.
你肯定不是本地人
You must not be from around here.
波士顿经常下雪
Snows a lot in Boston.
老房♥子的屋顶容易坍塌
Old roofs like to collapse.
上一次维修工作是什么时候的事
When was your last contracting job?
两个月前
Two months ago.
好的 在哪里
Okay. What location?
-在布鲁克莱恩 -布鲁克莱恩 好吧
- Brookline. - Brookline? Wow.
两个月前在布鲁克莱恩开工
Two months ago in Brookline.
那你现在做些什么
So, what have you been doing in the meantime
来养家糊口
to feed these four kids?
我有积蓄
I have savings.
抢银行的钱吗
From robbing banks?
我弄过银行
I did a bank.
商业银行 南波士顿百老汇街分行
Commerce Bank on Broadway and Southie.
你该看看那里的屋顶
You should have seen that roof.
都不成样子了
It was beat to shit.
-请说 -这些跟失踪案有什么关系吗
- Yes. - What does that have to do with a missing persons case?
你跟凯利·卡尼基是什么关系
What's your relation to Kelly Kinicki?
他是我的一个熟人
He was an acquaintance.
一个熟人
An acquaintance.
有人目击 他失踪当晚
An acquaintance you were seen drinking with
你和这个熟人一起喝酒
the night he disappeared.
我们去的是同一个酒吧
We were at the same bar, yeah.
你说你看见卡尼基当晚
And you said that you saw Kinicki leaving the bar,
离开落潮酒吧
the Ebb Tide, that night,
上了一部88年款的蓝色随想曲 对吗
and getting into an '88 blue Chevrolet Caprice, correct?
我不记得了
I don't remember.
原始的警方报告称你没看见他
The initial police report said you didn't see him outside.
但你宣誓作证时又说你看到他
Then you testified under oath that you witnessed him
上了一部蓝色随想曲
getting into a blue Chevrolet.
我一个上酒吧喝酒的人
I mean, a guy drinks in a bar--
如果你喝醉了 海耶斯先生
So if you were drunk, Mr. Hayes,
为什么你还能如此准确地
why then specifically identify
分辨出车辆的颜色和款式
the color and make of the vehicle?
我猜我当时大概太想帮检方一个忙了
I guess I was eager to assist prosecution.
海耶斯完全不为所动
Hayes didn't even flinch.
你又不是在跟约会杀手打交道
You're not dealing with the Dating Game killer, here.
你只要秒杀下个证人就好了
You just got to double down on this next guy,
那个白♥痴♥ 希恩
the shithead, Sheehan.
想要他们把四年前的一起失踪人口案
Connecting a four-year-old missing persons case
跟现下的护卫车抢劫案联♥系♥起来
to a recent armored truck robbery.
是不是太高看那些陪审员了
Am I giving the jury too much credit?
等下 比利 等一下
Hey, Billy boy. Hey.
我需要一个子弹弹片的检验报告
I need a trace on a partial bullet fragment.
没问题 我超级闲的
Sure, I got nothing better to do.
小白♥痴♥ 我给你弄的
Hey, shithead, are you enjoying
那些花♥园♥体育馆的包厢票你喜欢吗
those fucking box seats I got you at the Garden?
他是萨福克的助理检察官 他很厉害
He's a Suffolk ADA. He's good.
联邦检察官知道这件事吗
U.S. Attorney know anything about this?
我是让你帮联邦检察官做检验
Did I ask you to run the trace for the U.S. Attorney,
还是在请你帮我个忙
or did I ask for a fucking favor?
来吧
Come on.
在我对上希恩之前
We need to get those results
我们需要拿到那个报告
before I go at Sheehan.
不用
Not necessarily.
我懂你对做"坏人"这件事情
Look, I know you're out of practice
还不够熟练
with this whole "Being bad" thing.
但坚持就是胜利
But you keep swinging, and you're gonna hit something.
什么意思 我就是坏人
What the fuck you mean? I am bad.
对 迈克尔·杰克逊都比你坏
Oh, yeah, Michael Jackson was more convincing.
你简直对带那块小碎片来这
Practically had a conniption fit
表现得歇斯底里
walking that tiny little fragment over here.
你有听说过证据链这回事吗
Ever heard of something called a little chain of evidence?
你觉得联邦那些人都是去哪里
Where do you think the staties
做弹道分♥析♥的
take their ballistics to be analyzed?
就是这里
Right here.
我可帮了你个大忙
I did you a fucking favor.
是啊 你可真坏
Yeah, you're bad.
太坏了
So bad.
请各位看看这些地图
Looking at these maps,
你们大概能认出自己的社区来
you probably recognize your neighborhood.
因为对社区的关心和热爱
If you're present, that means you have a passion
我们聚在这里
and a love for your neighborhood,
都想让这里变得更加美好
and you want to make that place better.
更加安全
Safer.
也许有人已经有了主意
Maybe you have ideas how to do this.
也许有人有社会影响力
Maybe you have influence,
比如我们尊敬的部长大人
like the fine ministers we've assembled,
比如我们杰出的律师们
or the prominent lawyers who have joined our cause.
我希望大家能说出自己的故事
We ask that you tell the stories that brought you here.
我们中的很多人都有着相同的遭遇
Many of us have the same stories.
都有着让这里变得更好的愿望
The same desires for improvement.
今天我们将举办一个分享会
Tonight, we're going to do this open mic-style.
任何人都可以上来分享自己的想法
So if you have something to say, come forward and be heard.
你们知道我为什么会在这里
Well, you all know why I'm here.
这座城市辜负了我们
Our city has failed us.
但我们不能自暴自弃
But it doesn't mean we have to fail ourselves.
我们的孩子在教堂被射杀
Our sons shot up our church,
可我们得到了什么
and what did we get?
只有几个分不清受害人和罪犯的白人警♥察♥
A few white cops who can't tell victim from victimizer.
他们觉得我们的孩子都是坏人
They see our sons as predators.
我们的孩子只有循规蹈矩才有活路吗
So, what else are our sons going to do but act accordingly?
除非给他们看看更好的社区
Unless we show them a better way.
你有什么话要说吗 年轻人
Oh, you got something to say, young man?
你要给我们看什么 耶稣 他会养我们吗
What you gonna show us, Jesus? And he gonna feed our family?
如果你不打算做贡献 你今晚来做什么
Why did you come here tonight if you have nothing to contribute?
等等 我们不要这样
Hold on. That's not how we're going to do this.
你叫什么名字
What is your name?
莫里斯 叫我莫就行
Maurice. Mo.
欢迎你 莫 该你了
Welcome, Mo. The floor is yours.
兄弟 你有什么要和大家分享的
My brother, what brought you through those doors tonight?
蒂芙尼·摩尔
Tiffany Moore.
4年前
Four years ago.
和现在没什么区别
Ain't nothing changed.
你们还记得蒂芙尼吗
Y'all remember Tiffany?
她周末从城南的奶奶家
She visits her mom one weekend
去看她妈妈
from her grandma's in the South,
被流弹击中了
and catches a stray.
就一个周末
One weekend.
就那么两天
Two damn days.
四年了 我一直在想
Four years, I've been thinking, what kind of busted-ass luck
是多倒霉才能撞上这一切
it take for something like that to happen?
我之前每天往那跑 放话出去
I used to run with them. I put the word out.
每天的同一时间
Every day, same time,
我们都去H街区放枪
剧集 | 山巅之城 | 导航列表